Ele percebeu que já não precisava de olhar para além do mundo corpóreo para encontrar o divino. | TED | أدرك أنه لم يعد بحاجة للنظر إلى ما وراء هذا العالم المادي لكي يجد القوة الإلهية. |
Agora, é preciso voltar as folhas para encontrar potencial descendência. | Open Subtitles | الآن واحد يجب أن يسلّم الكثير يورقون لكي يجد نسل محتمل. |
A praia fica tão apinhada que têm de passar umas por cima das outras para encontrar um espaço vazio para cavar um buraco para um ninho. | Open Subtitles | ويعج أعلى الشاطيء بهم لدرجة ان بعضها تتسلق فوق بعض لكي يجد رقعة صغيرة |
Invocar um grifo na língua do elfo árvore, para encontrar um homem de 125 anos que pode, ou não, estar vivo? | Open Subtitles | لكي يجد لنا رجلا عمره 125 عاما لا نعرف إن كان حيا أم لا؟ |
ENCONTRAR-NOS UNS AOS OUTROS E SENTIR. ESSA É A FINALIDADE DA VIDA. Toma. | Open Subtitles | لكي ترى خلف الجدران ، لكي تصور أقرب لكي يجد أحدكم الآخر وتشعر ، هذه هي غاية الحياة |
"para encontrar as palavras quando não consegues encontrá-las tu própria. | Open Subtitles | لكي يجد الكلمات عندما لا تستطيعين إيجاهم بنفسك |
Gostava de usar alçapões para entrar onde não devia, para encontrar segredos e revelá-los. | Open Subtitles | هو أحب أن يستخدم الباب السُفليِ حيث لا يُفْتَرضْ لهُ بالذِهاب، لكي يجد الأسرار وكشّفها. |
Ele entra numa casa abandonada para encontrar o corpo de Chaba para cremar. | Open Subtitles | يقتحم بيت مهجور لكي يجد جثة (تشابا) ويقوم بحرقها |
ENCONTRAR-NOS UNS AOS OUTROS | Open Subtitles | لكي يجد أحدكما الآخر |