Muito bem, para alguns de vós, isto deve ser mesmo muito fora. | TED | حسنا، للبعض منكم، هذا ربما يكون حقيقة، فعلا في مكان آخر. |
Estes países deixaram de oferecer excelência só para alguns, e passaram a oferecer excelência para todos, uma lição muito importante. | TED | لقد تجاوزت تلك الدول مرحلة توفير الإنصاف للبعض فقطإلى مرحلة توفير التفوق للجميع. وهو درس في غاية الأهمية. |
Se o bom "design" existir só para alguns privilegiados, para que serve? | TED | لو أن التصميم الجيد فقط للبعض المميز ماذا جيد فى ذلك؟ |
No século XIX, isso talvez fosse óbvio para algumas pessoas, a revolução da cablagem elétrica estava apenas a começar. | TED | قد يبدو الأمر واضحاً للبعض في القرن 19؛ ثورة الأسلاك و الكهرباء كانت لا تزال قيد البناء. |
Para a maioria de vocês, só levou quatro anos para destruírem o legado que o Treinador Durham levou 35 anos a construir. | Open Subtitles | للبعض منكم, استغرق فقط 4 سنوات ... ليدمروا ميراث المدرب درهام .. |
para uns pode ser a música, para outros pode ser a comida, | TED | لبعضنا قد تكون الموسيقى. للبعض الآخر قد يكون الطعام. |
para algumas, as cinzas dos meus pais. para outras, um troféu de Wimbledon. | Open Subtitles | و بالنسبة للبعض الآخر كان هذا جائزة تحصلت عليها في دورة ويمبلدون |
O primeiro, para alguns. para outros, apenas mais um. | Open Subtitles | بالنسبة للبعض أول سنة وللبعض الآخر سنة أخرى |
Um soldado, um Imperador... mas apenas, para alguns um simples Cabo. | Open Subtitles | جندي و إمبراطور ولكن ما زال للبعض فقط جسدي قليل |
Entendam, o que pode ser divertido para alguns, pode ofender outros. | Open Subtitles | كما ترون ما يبدو مزحة للبعض قد يعتبره الآخرين تهجم |
Com as asas tudo parece bem, mas, para alguns, o problema tem a ver com a parte emocional. | Open Subtitles | لا بد وأن تكون الرياح في وضعها الصحيح، لكن يبدو للبعض وأنّ المشكلة تتعلق بمسألة ذهنية |
Sim, mas para alguns de nós, será uma viajem bem mais longa. | Open Subtitles | أجل , ولكن ستكون رحله طويله للبعض منا ستعدين لعمرك الحقيقي |
Ou, seletivamente, escolheremos diferentes atributos que queremos para alguns de nós mas não para os demais? | TED | أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر ؟ |
para alguns de vós, pode parecer estranho quando ouvem falar que toda a gente vai aprender a programar. | TED | قد يبدوا الأمر غريبا للبعض منكم، عند سماع هذا الكلام حول تعلم الجميع للبرمجة. |
Por isso espero que, pelo menos para alguns de vocês, esta pequena perspetiva sobre a matemática do amor possa persuadir-vos a ter um bocadinho mais de amor à matemática. | TED | لذا آمل أنه بالنسبة للبعض منكم فقط، أن البعض من بصائر الرياضيات للحب يمكنها أن تقنعكم بإيلاء البعض من الحب للرياضيات. |
para alguns, eu era o Martin, uma concha vazia, o vegetal, merecedor de palavras duras, rejeição e mesmo abuso. | TED | للبعض كنت أنا مارتن ، محارة فارغة ، نبات يستحق الكلمات القاسية والنبذ، وحتى الاعتداء. |
Não, para algumas pessoas ficar vivo é razão suficiente. | Open Subtitles | لا,فالبقاء على قيد الحياة يعد كافي بالنسبة للبعض. |
para algumas pessoas, o foco não será tanto a ciência. | TED | إذ أعتقد أنه وبالنسبة للبعض لن يكون الأمر متعلقاً بالعلم. |
Para a maioria de nós, a coisa é menos romântica. | Open Subtitles | للبعض منا فالأمور أقل رومانسية |
Para a maioria, contudo, espero que seja um alívio. | Open Subtitles | وسيكون شيء مريح للبعض الآخر |
Sabes, fingir que não se passa nada é mais fácil para uns do que para outros. | Open Subtitles | أتدري, إن التظاهر بأن لا شيء يحدث سهل بالنسبة للبعض أكثر من غيرهم |
para algumas pessoas, a androstenona cheira a baunilha; para outras, cheira a suor de urina — o que é uma pena porque a androstenona encontra-se em coisas saborosas como a carne de porco. | TED | بالنسبة إلى بعض الناس الروائح الكيميائية المحفزة تبدو كالفانيليا أما للبعض الآخر فهي تبدو كالبول والعرق وهذا أمر مؤسف لأن هذه الروائح توجد عادة في أشياء لذيذة كلحم الخنزير. |
É muito fácil para certas pessoas olhar para esses guardas prisionais como os bons da fita e os presos como os maus da fita, ou vice-versa para outros. Mas há mais do que isso. | TED | من اليسير للبعض النظر لضباط السجون على أنهم أخيار والمساجين على أنهم سيئون، أو العكس للبعض، ولكن المسألة أكبر من ذلك. |