Sinto que deveria fazer a chamada... apenas para ter a certeza com quem é que estou a falar. | Open Subtitles | عليّ القول إنكم كبرتم جميعاً أشعر بأنه عليّ قراءة الأسماء للتأكد من الشخص الذي أتكلّم عنه |
É um terrorista e um assassino, e vou fazer tudo ao meu alcance para garantir que paga pelos seus crimes. | Open Subtitles | أنت إرهابي و قاتل و سأفعل كل ما في إمكاني للتأكد من أنك ستدفع ثمن ما إقترفته يداك |
para que parecesse que Washington nao tinha nada a ver com isso. | Open Subtitles | للتأكد من أنه لا يبدو لواشنطن , أي يد بفعل ذلك |
Os nossos barcos eram revistados para assegurar que não contrabandeávamos objectos religiosos. | Open Subtitles | تم تفتيش جميع السفن للتأكد من عدم تهريبها أي أغراض دينية. |
Não, poderei gastar meio xelim numa cópia de Household Words só para ter a certeza de que os dois aprendizes regressam em segurança. | Open Subtitles | كلا، ربما أنفق نصف شلن في نسخ رواية الأعمال المنزلية فقط للتأكد من أن المتدربين الإثنين عادوا بأمان من جولتهم الكسولة |
Mas preciso de garantir que ele receba o melhor tratamento. | Open Subtitles | ولكن لدي للتأكد من انه يحصل على أفضل رعاية. |
O meu sonho é chegar até um milhão de mulheres nos próximos 10 anos. para me certificar de que isso acontece, este ano inaugurámos a Fundação Sughar nos EUA. | TED | حلمي هو أن أصل إلى مليون امراة خلال العشر سنوات القادمة و للتأكد من حدوث ذلك دشنا خلال هذه السنة مؤسسة سوجار في الولايات المتحدة الأمريكية |
Qual seria o nosso processo de produção e de que precisaríamos para nos certificarmos de que seria tão optimizado quanto possível para maximizar a nossa sustentabilidade? | Open Subtitles | ما هو شكل عملية الإنتاج ؟ و ما الذي نحتاجه بالضبط للتأكد من أن العملية تسير بالشكل الأمثل قدر الإمكان |
Temos de ter a certeza de que ele é quem diz ser. | Open Subtitles | نحن بحاج للتأكد من أن هذا الرجل بالفعل ما هو عليه |
É por isso que aqui está, para garantir que não o seja. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك هنا للتأكد من أنها ليست كذلك |
Desde então, tenho um plano para garantir que não volta a acontecer. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين, وضعت خطة للتأكد من عدم تكرار هذا الموقف |
Estamos a fazer tudo ao nosso alcance para que isso não aconteça. | Open Subtitles | الاَن، إننا نسخر كامل طاقتنا للتأكد من أن هذا لن يحدث |
para assegurar que ninguém o voltasse a lixar no futuro. | Open Subtitles | للتأكد من ألا يعبث أى شخص معه في المُستقبل |
Tenho uma necessidade de garantir que o mundo mude para melhor. | Open Subtitles | لدى حاجة مُلحة، للتأكد من أن العالم بأسره سيتحول للأفضل |
para me certificar de que você não faça isto com mais ninguém. | Open Subtitles | أريد للتأكد من أنك لا نفعل ذلك لشخص آخر. |
Não vamos comê-los, vamos só prová-los, para nos certificarmos de que ainda estão bons. | Open Subtitles | لن نقوم بأكلها, سوف نقوم بتفحصها للتأكد من أنها لا زالت جيدة. |
Por uma pequena taxa, eles podem fazer o carregamento do vírus e ter certeza de que tudo está bem. | TED | مقابل رسوم رخصية، يقومون بتحميل تلك الفيروسات و للتأكد من أن كل شيء على مايرام. |
Uma pequena revisão, para ver se estão a acompanhar. | TED | مراجعة سريعة الان ، للتأكد من إلمامكم بالموضوع. |
Testa-me todos os seis meses para saber se não me drogo. | Open Subtitles | يجب أن أجري فحصاً كل 6 أشهر للتأكد من نظافتي |
Estive só certificar-me que ninguém nos via a sair juntos. | Open Subtitles | للتأكد من أن أحدا لم يرانا نغادر سوياً فحسب |
Chamou o motorista do caminhão para se certificar de que ele passava apenas no momento certo. | Open Subtitles | دعا سائق الشاحنة للتأكد من أنه سيمُرّ باللحظة المناسبة |
Parar compressões para verificar o ritmo. Taquicardia ventricular, sem pulso. | Open Subtitles | سأوقف الضغط للتأكد من الايقاع ضربات القلب غير منتظمة |
"para se certificarem que todos os novos cidadãos recebem o seu espaço para viver com condições. " | Open Subtitles | للتأكد من حصول جميع المواطنين الجدد على عيش مناسب |