Esta é a situação no Qatar, para quem não sabe. | TED | و الموقف في قطر للذي لا يدري منكم, كالتالي |
E o pai não nos disse que a vitória vai para quem a deseja mais? | Open Subtitles | و ألم تخبرنا جداتنا الفوز يذهب للذي يريده أكثر ؟ |
Ele faz o trabalho sujo para quem pagar mais. Cartéis, missões clandestinas repudiadas, coisas para qualquer um que tenha dinheiro. | Open Subtitles | يقوم بالقتل للذي يدفع أكثر امثال الكارتل او القتل المأجور أو عمليات الاغتيال |
Acabei de telefonar ao Mayor para oferecer as minhas profundas desculpas pelo que aconteceu aqui. | Open Subtitles | أنا فقط دَعوتُ رئيسَ البلدية لعَرْض عميقي إعتذارات للذي حَدثتْ هنا. |
Estou completamente tocada e agradecida pelo que lhe disseste, por me teres defendido assim. | Open Subtitles | أنا لم أصدق وممتنه للذي قُلتَه للدفاع عنى هكذا |
Não há uma explicação lógica para aquilo que lhe vou dizer agora. | Open Subtitles | ليس هناك تفسير منطقيّ للذي سَأَقُولُ إليك الآن |
500 dólares para quem sobreviver 2 minutos contra o DK! | Open Subtitles | خمسمائة دولار للذي يستطبع البقاءدقيقتينضد د.ك. |
E uma espécie de livro de código para quem quiser perceber a mente feminina. | Open Subtitles | حسناً، هذا شبيه بـ... كتاب ألغاز للذي يريد أن يفهم... عقل وقلب المرأة |
Dez mil para quem conseguir isso hoje! | Open Subtitles | عشرة ألاف دولار للذي يجلب هذا اليوم |
Passe-me para quem está proteger o Senador Rutledge. | Open Subtitles | اريد ان اصل للذي يحمي السيناتور روتليدج |
Quando trabalhamos para quem nós trabalhamos e fazemos o que fazemos, | Open Subtitles | عندما تعمل للذي نعمل له وتفعل ما نفعل |
"Os filmes têm uma linguagem e consequentemente uma gramática... incompreensível para quem não entende de cinema", fechar aspas. | Open Subtitles | الفلميتحدثبلغة,وبالتاليفهولديهنحو... يعتبر غامضا للذي يجهل السينما .. انتهى الاقتباس |
É uma arma... uma muito perigosa, especialmente para quem a encontrar. | Open Subtitles | سلاح خطير جداً، خصوصاً للذي يعثر عليه |
Se fosse apanhado agora pelo que tinha em minha posse, eles teriam atirado a erva e não eu pelo esgoto. | Open Subtitles | إذا كَسرتُ الآن للذي كَانَ عِنْدي همكَانواسَيَرْمونَهأسفلالبالوعةِ ولَيسَ أنا |
Nunca serás libertado! pelo que fizeste, farei com que nunca vejas a luz. | Open Subtitles | للذي فعلته , سأتأكد بأن لا ترى النور مطلقاً |
Pessoas que tentaram matar-me. Estava a tentar fazer o justo pelo que aconteceu há anos. | Open Subtitles | أنا كنت أحاول وضع الأمور في نصابها للذي حدث قبل سنوات. |
Eu deixei-te um presente, algo que construí para que lutasses pelo que é teu, e pelo que sabes, no teu coração, que está certo. | Open Subtitles | تركت لك هديه شي تركته لك لتقاتل للذي تشعري بقلبك انه حق |
Em Inglaterra os homens eram enforcados pelo que ele tinha feito. | Open Subtitles | إن الرجال يشنقون في انجلترا للذي فعله |
Que a Aliança me devia matar pelo que fiz. | Open Subtitles | بأنّ التحالف له ني مقتول للذي عملت. |
Permite que nossa respiração flua daquilo que é para aquilo que foi. | Open Subtitles | دعْ نفسِنا يتدفقَ مِنْ الذي يلى للذي عَبرَ |
Eu juro lealdade à bandeira... do Estados Unidos da América... e à republica que ela representa... uma nação sob Deus, indivisível... com liberdade e justiça para todos. | Open Subtitles | أتعهّد بالولاء إلى العلم... الولايات المتّحدة أمريكا... وإلى الجمهورية للذي يقف... |