Para aqueles que não nos conhecem: o Partido Pirata adora a Internet. | TED | إذاً، للذين لم يسمعوا بنا: في حزب القرصان، نحن نُحب الإنترنت. |
Para aqueles que são novos nisto, estas são as regras: | Open Subtitles | للذين لم يمارسوا اللعبة من قبل هذه هي القوانين |
— uma rede de restaurantes familiares económicos, para quem não conhece. | TED | للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة. |
Esta ação pode parecer muito simples para a maioria de vocês, mas subir um passeio é um grande desafio para os que não têm movimento dos tornozelos. | TED | بقدر ما يبدو هذا العمل بدائيًا لمعظمكم، فصعود حافة الرصيف يعد تحديًا نوعًا ما للذين لا يستطيعون تحريك كاحلهم. |
Não há mercado nenhum. Vocês não têm nada para vender. Dêem lugar aos que têm. | Open Subtitles | ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها |
O que é que acontece às pessoas que descobrem... que estão a viver numa simulação? | Open Subtitles | ما الذي حدث للذين اكشفوا انهم يعيشوا في محاكاة |
Pergunta à Carla o que acontece a quem me tenta foder. | Open Subtitles | اسأل كارلا ما الذى يحدث للذين يحاولون أن يتلاعبوا معي |
Esta igreja, esta aldeia, serão um um monumento em honra daqueles que lutaram. | Open Subtitles | هذه الكنيسة , هذه القرية ستكون ذكرى للذين قاتلوا بشجاعة |
Agora vou falar-vos do que é a febre de dengue, para aqueles que não sabem. | TED | الآن دعوني أكلمكم قليلًا عن ماهية حمى الضنك، للذين لا يعرفون المرض. |
Representa um tipo de espelho para aqueles que não se reveem em nenhum rótulo. | TED | لأنه نوعا ما يمثل مرآة للذين لا يستطيعون تصنيف انفسهم على اي شكل. |
Dá voz a todos aqueles que, de outra forma, não teriam voz. | TED | إنه يعطي الصوت للذين بدونه لن يكون لديهم صوت |
E aqueles que ainda não viram os filmes, desculpem-me, mas vou ter de inserir aqui um "spoiler". | TED | وآسفة للذين لم يشاهدوا الأفلام بعد، لكنني بحاجة إلى تقديم تنبيه للحرق هنا. |
Abençoados aqueles que se apropriam do boi do vizinho, pois inibirão a cilha. | Open Subtitles | للذين يهدون ثور الجيران لانهم سيرثون الطوق |
Não eram bons tempos para quem tem deslizes ou pouco ritmo. | Open Subtitles | ولا مكاناً للذين يبالغون بتعبيرات وجوههم ولا أصحاب الإيقاع البطيء |
Não o recomendamos para quem se está a desintoxicar. | Open Subtitles | لا ننصح بهذا عادةً للذين مازالوا بمرحلة الإنسحاب |
para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. | TED | الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا. |
Dou-vos quatro regras de ouro, para os que têm empresas, regras para o som comercial. | TED | وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم |
Para os que já podem ter esquecido as regras são as seguintes: | Open Subtitles | .. للذين قد نسوا منكم قواعدها : قاعدة تقول |
Que está no céu, concedida aos que a procuram. | Open Subtitles | تلك البهجة تحدث فقط في الجنة أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق |
Acredito que devemos dizer sempre "amo-te" às pessoas que amamos. | Open Subtitles | أؤمن أنّ النّاس يجب أن تقول "أحبّك" للذين يحبّوهم. |
É altura de darmos voz a quem, há muito tempo, tem sido negada voz. | TED | حان الوقت لأن نعطي صوتاً للذين حرموا منه لوقت طويل. |
Os passageiros loucos de terror, e uma bala na pança daqueles que resistem, Brad. | Open Subtitles | المسافرين يصابون بالهلع رصاصة في البطن, للذين يقاومون |
Perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. | Open Subtitles | إلهي أغفر لنا تجاوزاتنا كما غفرنا للذين أخطئوا في حقنا |
Sim... apenas queríamos dar mais espaço àqueles que mais precisam. | Open Subtitles | أجل،أردنا أن نوفر سريرا بطابقين للذين يحتاجونه أكثر منا |
Mas isso só era válido para as pessoas que também acreditavam que o "stress" é prejudicial à saúde. | TED | ولكن هذا يخص فقط الأشخاص بالإضافة للذين كانوا يعتقدون بأن الضغط مضر لصحتهم. |
Nós até passamos este fim-de-semana, a construir uma casa para os sem-abrigo. | Open Subtitles | نحن أيضاً قضينا هذه العطلة الأسبوعية لبناء منزل للذين لايمتلكون منزلاً |