"للذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqueles que
        
    • para quem
        
    • os que
        
    • aos que
        
    • para aqueles
        
    • às pessoas que
        
    • a quem
        
    • daqueles que
        
    • quem nos
        
    • àqueles que
        
    • as pessoas que
        
    • para os
        
    Para aqueles que não nos conhecem: o Partido Pirata adora a Internet. TED إذاً، للذين لم يسمعوا بنا: في حزب القرصان، نحن نُحب الإنترنت.
    Para aqueles que são novos nisto, estas são as regras: Open Subtitles للذين لم يمارسوا اللعبة من قبل هذه هي القوانين
    — uma rede de restaurantes familiares económicos, para quem não conhece. TED للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة.
    Esta ação pode parecer muito simples para a maioria de vocês, mas subir um passeio é um grande desafio para os que não têm movimento dos tornozelos. TED بقدر ما يبدو هذا العمل بدائيًا لمعظمكم، فصعود حافة الرصيف يعد تحديًا نوعًا ما للذين لا يستطيعون تحريك كاحلهم.
    Não há mercado nenhum. Vocês não têm nada para vender. Dêem lugar aos que têm. Open Subtitles ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها
    O que é que acontece às pessoas que descobrem... que estão a viver numa simulação? Open Subtitles ما الذي حدث للذين اكشفوا انهم يعيشوا في محاكاة
    Pergunta à Carla o que acontece a quem me tenta foder. Open Subtitles اسأل كارلا ما الذى يحدث للذين يحاولون أن يتلاعبوا معي
    Esta igreja, esta aldeia, serão um um monumento em honra daqueles que lutaram. Open Subtitles هذه الكنيسة , هذه القرية ستكون ذكرى للذين قاتلوا بشجاعة
    Agora vou falar-vos do que é a febre de dengue, para aqueles que não sabem. TED الآن دعوني أكلمكم قليلًا عن ماهية حمى الضنك، للذين لا يعرفون المرض.
    Representa um tipo de espelho para aqueles que não se reveem em nenhum rótulo. TED لأنه نوعا ما يمثل مرآة للذين لا يستطيعون تصنيف انفسهم على اي شكل.
    Dá voz a todos aqueles que, de outra forma, não teriam voz. TED إنه يعطي الصوت للذين بدونه لن يكون لديهم صوت
    E aqueles que ainda não viram os filmes, desculpem-me, mas vou ter de inserir aqui um "spoiler". TED وآسفة للذين لم يشاهدوا الأفلام بعد، لكنني بحاجة إلى تقديم تنبيه للحرق هنا.
    Abençoados aqueles que se apropriam do boi do vizinho, pois inibirão a cilha. Open Subtitles للذين يهدون ثور الجيران لانهم سيرثون الطوق
    Não eram bons tempos para quem tem deslizes ou pouco ritmo. Open Subtitles ولا مكاناً للذين يبالغون بتعبيرات وجوههم ولا أصحاب الإيقاع البطيء
    Não o recomendamos para quem se está a desintoxicar. Open Subtitles لا ننصح بهذا عادةً للذين مازالوا بمرحلة الإنسحاب
    para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. TED الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا.
    Dou-vos quatro regras de ouro, para os que têm empresas, regras para o som comercial. TED وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم
    Para os que já podem ter esquecido as regras são as seguintes: Open Subtitles .. للذين قد نسوا منكم قواعدها : قاعدة تقول
    Que está no céu, concedida aos que a procuram. Open Subtitles تلك البهجة تحدث فقط في الجنة أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق
    Acredito que devemos dizer sempre "amo-te" às pessoas que amamos. Open Subtitles أؤمن أنّ النّاس يجب أن تقول "أحبّك" للذين يحبّوهم.
    É altura de darmos voz a quem, há muito tempo, tem sido negada voz. TED حان الوقت لأن نعطي صوتاً للذين حرموا منه لوقت طويل.
    Os passageiros loucos de terror, e uma bala na pança daqueles que resistem, Brad. Open Subtitles المسافرين يصابون بالهلع رصاصة في البطن, للذين يقاومون
    Perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. Open Subtitles إلهي أغفر لنا تجاوزاتنا كما غفرنا للذين أخطئوا في حقنا
    Sim... apenas queríamos dar mais espaço àqueles que mais precisam. Open Subtitles أجل،أردنا أن نوفر سريرا بطابقين للذين يحتاجونه أكثر منا
    Mas isso só era válido para as pessoas que também acreditavam que o "stress" é prejudicial à saúde. TED ولكن هذا يخص فقط الأشخاص بالإضافة للذين كانوا يعتقدون بأن الضغط مضر لصحتهم.
    Nós até passamos este fim-de-semana, a construir uma casa para os sem-abrigo. Open Subtitles نحن أيضاً قضينا هذه العطلة الأسبوعية لبناء منزل للذين لايمتلكون منزلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more