Ele parecia corresponder ao seu perfil, então fiz umas perguntas. | Open Subtitles | بَدا مثل هو لائمَ لمحة حياتكَ، لذا طَرحتُ الأسئلة. |
Mas tivemos sucesso em criar o perfil da pessoa mais suspeita, a partir das pessoas que investigamos. | Open Subtitles | ومع ذلك فلقد ميزنا مشتبها به وهو المشتبه به الذي لائم لمحة حياة كيرا كان |
Só acho que está na altura de ter um vislumbre. | Open Subtitles | أعتقد انه قد حان الوقت لأن تحصلي على لمحة |
Eu parei e ele, a galope, lançou-me um olhar. | Open Subtitles | وقفت مكانى بينما نظر لى لمحة حينما كان يقفز |
Por isso, em troca, permitir-lhe-ei uma breve, breve visão do futuro. | Open Subtitles | أذا فى المقابل ساسمح لك أن تري لمحة من المستقبل |
Um passo, um relance, um virar da cabeça, o brilho súbito da tua garganta quando respiras. Até o teu modo de estares perfeitamente imóvel, foram todos meus espiões. | Open Subtitles | كل خطوة , كل لمحة , كل لفتة ، وميض حلقكِ كلما تنفّستِ ، حتى طريقكَ في القيامِ بشكل مثالي ، كُلّ هؤلاءِ كانوا جواسيسي! |
A massa do Higgs, nomeadamente o peso do Higgs, pode dizer-nos ou dar-nos uma pista sobre o que vem a seguir. | Open Subtitles | ـ كتلة الهيجز ألا وهي وزن الهيجز من الممكن فعليا أن تخبرنا أو تعطينا لمحة عما يأتي بعد ذلك |
Pensando bem ele tem o perfil perfeito. | Open Subtitles | في واقع الامر، عندما تفكّر في الموضوع الرجل لديه لمحة الحياة المثالية لقد كان مخفي قبل يختفي انظر، انه ليس محترف. |
Ainda que o perfil que traçou do Mostow indique que ele trabalha sozinho. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ لمحة حياتك الخاصة موستو يقول بأنّه بكل تأكيد عمل لوحده. |
Um rapaz alto e desajeitado, de perfil distinto? | Open Subtitles | أوه، بشكل طويل زميل مع لمحة الحياة البارزة. |
- Penso que o perfil do Frank é válido. | Open Subtitles | على أية حال، أعتقد ذلك لمحة حياة فرانك صحيحة. |
Eles têm todo o perfil de carácter de que necessitam. | Open Subtitles | أنا أقول بأنّهم عندهم كلّ الشخص إكتب لمحة عن هم يحتاجون عليه. |
Eles parecem cair no perfil das vítimas. | Open Subtitles | نحن يجب أن ندقّق من المحتمل عليهم لأن يبدون لملائمة لمحة حياة الضحيّة. |
Sabes, permitem que tu obtenhas um vislumbre de como eles são poderosos. | Open Subtitles | كما تعرف، يسمحون لك أن تحصل على لمحة عن مدى قوتهم. |
e que nos dará um vislumbre dessa perspetiva do ponto de vista de uma criança e de um ancião daquele mundo. | TED | و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم |
Quando passou por mim, olhou-me, um olhar rápido. | Open Subtitles | لقد لمحنى عندما مرّ من أمامى. فقط لمحة واحدة |
O uma vez doente Telescópio Espacial Hubble ofereceu a sua melhor actuação, no entanto é só uma visão ao tempo e ao espaço que os astrónomos anteriormente só sonharam. | Open Subtitles | هابل الذي كان معطلاً من قبل قدم أقصى ما يمكن أن يعطيه الى الأن لمحة عن الفضاء والزمان كان قد حلم بها علماء الفلك من قبل |
Um relance devia ter bastado para que percebesse que não era aquela carta. | Open Subtitles | و لمحة واحدة كانت كفيلة بأن يعرف أنه الخطاب الخطأ |
Dou-te mais uma pista. Isto lembra-te alguém? | Open Subtitles | دعْني أَعطيك لمحة أخرى لعل ذلك يَدْقُّ الجرس؟ |
Meu, matava todos os que amo por uma olhadela naquelas mamas. | Open Subtitles | من أجل لمحة وحده لهذه البيبارونيز كيف الحال يا قبحة؟ |
Isso dá-vos uma ideia do que consiste este trabalho. | TED | وهذا يُعطيكم لمحة بسيطة عما هو عليه عملي. |
Um toque de outra vida, é só um toque da mãe. | Open Subtitles | هلهيلمحةمنالحياةالآخرة؟ أم مجرد لمحة من أمي ؟ |
A sério, quanto poderá ter passado num piscar de olhos? | Open Subtitles | كم يمكن تسريبه من بيانات في لمحة البصر تلك؟ |
E até aquela amostra chegou para o fazer desligar a humanidade. | Open Subtitles | وبرغم أنها كانت لمحة بسيطة، فقد كفَت لجعله يخمد إنسانيته. |
Só para vos dar uma ideia disso, Vejamos novamente o gráfico dos países da OCDE de que falámos. | TED | فقط لاعطائكم لمحة عن ذك، دعونا نفحص الرّسم البيانيّ لمنظمة التّعاون والتّنمية الاقتصادية الذي كنّا نتحدّث عنه. |