Sabe, já entrámos em sarilhos tantas vezes juntas. | Open Subtitles | هل تعلم , لقد تعرضنا لمشاكل كثيرة نحن الاثنين |
Eu meti-me em sarilhos por consumir drogas há alguns anos. | Open Subtitles | لقد تعرضت لمشاكل بسبب إستخدام المُخدرات في السابق |
Grandes desejos, grandes sarilhos. | Open Subtitles | الأمنيات الكبيرة تؤدي لمشاكل كبيرة. |
Embora se tenha sentido preso no seu momento na história, as suas palavras tornaram conhecidas gerações de pessoas enquanto as guiava para uma compreensão mais matizada dos problemas mais complexos da sociedade. | TED | بالرغم من شعوره بأنه محبوس ومحاصر في لحظة في التاريخ، جعلت كلماته جيلًا كاملًا يشعر بأنه معروف، من خلال إرشادهم تجاه فهم أفضل وأدق لمشاكل وقضايا المجتمع الأكثر تعقيدً. |
"pois é desafiando o modo como as coisas sempre foram feitas "que conseguiremos afastar-nos do caminho que seguimos e criar soluções inovadoras para os problemas de hoje. | TED | لأنه بتحدي الطرق المعمول بها نتمكن من كسر الروتين الذي نعيش فيه و خلق حلول إبداعية لمشاكل اليوم. |
Mas a mais importante é esta: Estaremos, nas nossas cidades, no nosso imaginário sobre urbanismo, a desenvolver soluções permanentes para problemas temporários? | TED | لكن سؤال واحد مهم هو هل نحن حقاً في مدننا نعيش في خيال التمدن الحضاري، ونجد حلول دائمة لمشاكل مؤقتة؟ |
Torna-se bastante menor se lhe adicionares problemas de visão periférica. | Open Subtitles | و التي تضيق أكثر حين تضيفونها لمشاكل الرؤية المحيطية |
E esta é, hoje, uma das três origens de problemas online. | TED | وهذا احد المصادر الثلاثة الاساسية لمشاكل التواجد على الانترنت اليوم. |
E ninguém se mete em sarilhos por te ajudar. | Open Subtitles | لا يتعرض أحد لمشاكل بالرعاية والتمريض |
Meto-me em sarilhos quando digo palavras que começam por estas letras, mas nunca palavras que começam por "N". | Open Subtitles | أتعرض لمشاكل أكبر حين أقول "هذه الكلمات كاملة ماعدا كلمة "زنجي |
Teria arranjado sarilhos para o rapaz. | Open Subtitles | كان ذلك ليعرض الفتى لمشاكل |
Quanto mais imediato e inesperado é o teste, mais provável é que estejamos metidos em sarilhos graves, e ainda mais provável que nos matem se não passarmos. | Open Subtitles | "كلما أصبح الاختبار فوري ومفاجيء" "كلما زادت الاحتمالات أنهم يخططون" "لمشاكل خطيرة" "وكلما زاد أحتمال قتلهم لك أن لم" "تنجح في الاختبار" |
Há dois anos atrás, soube que o Ingrisano meteu-se em sarilhos. | Open Subtitles | (منذو بضعة أعوام , سمعت ان (انغريزانو تعرض لمشاكل قانونية (منذو بضعة أعوام , سمعت ان (انغريزانو تعرض لمشاكل قانونية |
Não houve jogo nenhum, desde que o Pat e eu começámos a ensaiar todos os dias, e, se ele tivesse estado comigo, como era suposto, não teria entrado numa briga, não estaria em sarilhos, | Open Subtitles | لمْ تُجرَ أيّة مباراة مُذ بدأ (بات) يتمرّن معي يوميّاً و لو أنّ (بات) كان برفقتي كما كان يُفترض لما دخل في شجار و ما كان تعرّض لمشاكل |
Na realidade, é relevante. A maioria dos problemas na escola estão ligados a problemas em casa. | Open Subtitles | بالواقع هذا ذو صلة، فأغلب مشاكل المدرسة تعود لمشاكل في المنزل. |
National City não precisa dos problemas de Metropolis. | Open Subtitles | ناشينوال سيتي ليست بحاجه لمشاكل ميتروبوليس. |
A Cimeira dos G8 propõe que a solução para os problemas de África deve passar por um grande aumento nas ajudas. Algo parecido com o Plano Marshall. | TED | وهذا المؤتمر يقترح حلول لمشاكل أفريقيا ،بأن يكون هنالك زيادة في المعونة أو هذا حسب خطة مارشال. |
Chegaram a soluções empresariais para os problemas locais. | TED | لقد أوجدوا حلول ريادية كأصحاب مشروعات لمشاكل محليّة. |
Como muitos de vocês sabem, estão sempre a pedir às cidades para fazerem mais com menos, e estão sempre à procura de soluções inovadoras para problemas crónicos. | TED | كما يعرف معظمكم، يطلب من المدن كل يوم بذل المزيد من الجهد بموارد أقل، وهم يبحثون دائمًا عن حلول مبتكرة لمشاكل متجذرة. |
Tenho... Tomo muitos remédios para problemas pulmonares... | Open Subtitles | ـ نعم عندي ـ العديد من الأدوية لمشاكل الرئتين |
Acho que o mau comportamento e as más notas do Kyle, são demonstrativos de problemas de desenvolvimento. | Open Subtitles | أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه يظهر إشارات لمشاكل بالتطور |