São comuns os relatos de políticos que embolsam milhões de dólares. | TED | حيث أصبحت تقارير اختلاس المسؤولين لملايين الدولارات مجرد أخبار اعتيادية. |
Tu fazes pirataria por cabo para milhões de pessoas. | Open Subtitles | أنت تتحدث بطلاقة عبر كيابل التلفاز لملايين المشاهدين |
Não contentes com a aniquilação de milhões de seres humanos, perseguiram-nos pela galáxia, decididos a acabar connosco. | Open Subtitles | فلابُد أنهم مُقتنعون بصحة الأبادة لملايين للبشر لقد تتبعونا بإستمرار عبر المجرات مُصرون على إبادتنا |
Este carro conduziu mais de um milhão de quilómetros em estradas normais, sem qualquer acidente. | TED | وفي الحقيقة ، هذه السيارة تم قيادتها لملايين الأميال بدون أي حوادث على الطرق العادية |
Mas alguns deles têm fragmentos de ADN que sobreviveu por milhares ou mesmo milhões de anos. | TED | ولكن القليل منهم حقيقةً يحوي على أجزاء من الحمض النووي الذي نجى لآلاف، بل حتى لملايين السنين. |
Estamos a falar da quarentena de milhões de pessoas, | Open Subtitles | نحن بصدد التحدث عن حجر صحي لملايين البشر |
Eu conheço o Johnny Knoxville, e ele não vai transmitir o meu traseiro para milhões de pessoas. | Open Subtitles | جوني نوكسفيل وأنا أعلم ، وقال انه لم يتم البث بلدي الكراك لملايين من الناس. |
Nem pensar! Rebentarás em milhões de pedaços e o anel também. | Open Subtitles | طبعًا لن أفعل، إذ أنّك ستنناثر لملايين الأشلاء مع خاتمك |
Ora, vocês podem pensar, todos nós, que estes preços não são maus, são razoáveis, mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. | TED | الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء |
Temos 11 versões linguísticas, milhões de visualizações, ensinámos mais de 10 000 pessoas a distinguir o verdadeiro do falso, | TED | الموقع مترجم ل11 لغة، ونصل لملايين المشاهدات، لقد علَّمنا أكثر من 10,000 شخص كيف يميزون الصواب من الخطأ. |
No mundo em desenvolvimento, esperamos alcançar milhões de pessoas com melhores vacinas, alcançá-los com melhores medicamentos. | TED | في العالم النامي، نحن نأمل أن نصل لملايين من الناس مع تطعيمات أفضل، أن نصل إليهم مع أدوية أفضل. |
Muitas organizações oferecem estes cursos "online" a estudantes de todo o mundo, aos milhões, de forma gratuita. | TED | عدة منظمات تقدم هذه المقررات الدراسية على شبكة الانترنت لملايين الطلاب من جميع أنحاء العالم، مجاناً |
Estamos na sexta extinção porque não deixamos espaço seguro para que milhões de espécies coexistam de modo sustentável. | TED | نحن الانقراض السادس لأننا لم نترك مكانًا آمنًا لملايين الأجناس للتعايش على نحو مستدام. |
A jusante, isso representa a segurança de água para milhões de pessoas e para mais de metade dos elefantes que restam no planeta. | TED | يمثل المصب الأمن المائي لملايين من الناس وأكثر من نصف الفيلة المتبقية على هذا الكوكب. |
As tríades Chineses têm meio milhão de membros em mais de 100 países. | Open Subtitles | الصينيون يشكلون النصف لملايين من الأعضاء في مائة بلد |
Agora precisas? Porque ele pode ser teu assistente, mas como eu já te disse um milhão de vezes, eu comando os assistentes. | Open Subtitles | لأنّه لربّما يكون مُساعدكَ، لكن كما أخبرتكَ، لا أدري، لملايين المرّات، |
Durante milhares de anos vivemos em pequenos grupos de caçadores-recoletores. | TED | لملايين السنين، عشنا في مجموعات صغيرة للصيد والجمع. |
Imaginem os efeitos desta ideia para os milhões de pessoas que vivem e morrem com demência. | TED | تخيل تموجات هذه الفكرة لملايين من الناس ممن يعيشون ويموتوا بالخرف |
E nem num milhão de anos iria pensar que um safado de um rapaz branco como ele iria tentar enganar-me. | Open Subtitles | ولم أعتقد لملايين السنين أن يأتي فتى أبيض مثله ليحاول خداعي هكذا |