- Não disse nada sobre a merda de uma arma, maldição. | Open Subtitles | فقمت ب ـ لم أقل شيئا عن المسدس اللعين.. اللعنة |
Eu Não disse nada, mas o Rocky acha que deve ter os olhos vendados. | Open Subtitles | لم أقل شيئا لكن روكي يعتقد انكي يجب ان تغمضي عينيكي |
Repito, Não disse nada sobre sair com o Luke. | Open Subtitles | أكرر, أنا لم أقل شيئا عن مواعدة لوك |
Eu Não disse nada disso. Não disse. 10 segundos! | Open Subtitles | لم أقل شيئا كهذا , لم أقل عشر ثوانى , نعم أم لا؟ |
Foi por isso que Não disse nada mais cedo. | Open Subtitles | وهذا بالضبط سبب أنني لم أقل شيئا سابقا |
-Eu Não disse nada porque achei que te assustaria. | Open Subtitles | أنا لم أقل شيئا لأنني ظننت أن هذا قد يخيفك ويبعدك. |
Vi-te fazê-lo mas Não disse nada porque sou teu irmão. | Open Subtitles | نعم ، رأيتك تقوم بذلك ، لكني لم أقل شيئا لأنك أخي |
Não disse nada a ninguém porque não lhe queria arranjar sarilhos. | Open Subtitles | لم أقل شيئا لأي أحد لأنني لم أرد أن أورّطه في المشاكل |
Não perdeste nada porque eu Não disse nada. | Open Subtitles | أنت لم تفوتي شيئا لأنني لم أقل شيئا |
- Não interessa, pois Não disse nada aos filhos da mãe. | Open Subtitles | - لا يهم ذلك - لأني لم أقل شيئا لأولئك الأوغاد |
- Tu disseste... - Não disse nada! | Open Subtitles | ... ـ أنت الذى قلت . ـ لم أقل شيئا يا رجل |
E mesmo depois de ela tomar o meu lugar, Não disse nada. | Open Subtitles | و حتي بعدما اخذت مكاني لم أقل شيئا |
Juro por Deus. Não disse nada, John. | Open Subtitles | أقسم بالله أني لم أقل شيئا يا جون |
Por isso é que Não disse nada. | Open Subtitles | لهذا السبب لم أقل شيئا. |
- Eu Não disse nada. | Open Subtitles | لم أقل شيئا , سنيور |
- Não disse nada sobre isso. | Open Subtitles | - أنا لم أقل شيئا عن مواعدة لوك |
Não disse nada a ninguém. | Open Subtitles | لم أقل شيئا لذلك أذلّوني |
Eu Não disse nada disso. | Open Subtitles | أنا لم أقل شيئا كهذا |
Eu Não disse nada. | Open Subtitles | لم أقل شيئا ولكنك تنظرين إلي |
Não disse nada disso. - Sim, disseste algo como... | Open Subtitles | أنا لم أقل شيئا من هذا القبيل- ...نعم ، فعلت. |