"لم تخبري" - Traduction Arabe en Portugais

    • não contaste a
        
    • não contaste ao
        
    • não disseste a
        
    • Não contaste à
        
    • não contares
        
    • não contou ao
        
    • não dizes à
        
    • não contasse a
        
    • Não disseste ao
        
    • não contaste aos
        
    • não disse
        
    • não disseste à
        
    É suposto ser segredo. não contaste a ninguém, pois não? Open Subtitles من المفترض أن يكون سرا لم تخبري أحدا ، أفعلتِ ؟
    Olha quando diagnosticaram Alzheimer à tua mãe, por que razão não contaste a ninguém? Open Subtitles .أنتِ. عندما تم تشخيص والدتكِ .بالزهايمارلأولمرة . لماذا لم تخبري أحداً؟
    Bem, mãe, se já sabias porque é que não contaste ao pai? Open Subtitles حسنا أمي إن كنت تعلمين منذ البداية لماذا لم تخبري أبي بذلك
    Então tu escreveste esta coisa incrível. E não disseste a ninguém? Open Subtitles أنتِ كتبتي هذا البرهان الرائع و لم تخبري أحداً؟
    Não contaste à tua mãe, mas vieste ter comigo. Open Subtitles لم تخبري أمّكِ، لكنّك جئتِ لرؤيتي أخبرتيني
    Bem, se não contares aos ratos, eu também não. Open Subtitles حسناً , إن لم تخبري الجرذان بذلك فلن أخبرها
    Por que não contou ao Gates tudo o que sabe sobre a Danielle Marchetti? Open Subtitles لماذا لم تخبري جيتس كل شيء حول دانييل ماركيتي ؟
    não contaste a três pessoas. Disseste a três mulheres. Open Subtitles لم تخبري ثلاث أفراد بل أخبرت ثلاث نساء
    Como é que não contaste a ninguém sobre isso? Open Subtitles كيف يعقل أنك لم تخبري أحداً عن هذا؟
    Ainda não contaste a verdade ao Cooper. Open Subtitles لم تخبري كوبر الحقيقه حتى الآن
    não contaste ao Peter sobre eu comprar este quadro, pois não? Open Subtitles أنتِ لم تخبري (بيتر) أني اشتريت هذه اللوحة , صحيح؟
    não contaste ao FBI? Open Subtitles لم تخبري هذا للمباحث الفدرالية؟
    Por que não contaste ao Harrison que ainda és casada? Open Subtitles لماذا لم تخبري ( هاريسون ) بأنكِ لازلت متزوجة ؟
    És tão inteligente e atenciosa. Mas não disseste a ninguém para que era, pois não? Open Subtitles لكنك لم تخبري أحداَ عن سبب الدعوة أليس كذلك ؟
    E porque não disseste a esses "zés-ninguém" Open Subtitles و لماذا لم تخبري هؤلاء الغير مهمين
    Porque é que Não contaste à polícia ou a nós? Open Subtitles لماذا لم تخبري الشرطة أو تخبرينا ؟
    Sei que dás em maluca se não contares às pessoas. Open Subtitles أعلم أنّكِ ستجنين إن لم تخبري الناس
    Veio sozinha porque não contou ao Sherlock, não foi? Open Subtitles أفهم بأنك هنا وحدك لأنك لم تخبري " شيرلوك " ؟
    Porque não dizes à secção de compras que temos poucas? Open Subtitles ينقصنا أربعة عشر مجداف صابون لماذا لم تخبري هذا لجالب المؤن ما ينقصنا؟
    Gostaria de que não contasse a ninguém sobre minhas mãos bobas. Open Subtitles (مارج) سأقدر لك إن لم تخبري أحداً عن يداي الفضولية
    Não disseste ao pai para ficar longe de mim? Open Subtitles أنت لم تخبري أبي أن يبقى بعيدا عني؟
    Por que não contaste aos detectives há 5 anos atrás? Open Subtitles لماذا لم تخبري المحققين قبل خمس سنوات؟
    não disse a ninguém que dormimos juntos nessa noite, pois não? Open Subtitles لم تخبري أحداً بأننا أقمنا علاقة تلك الليلة ؟
    não disseste à cabra da tua irmã sobre isto, pois não? Open Subtitles لم تخبري أختكِ العاهرة بشأن هذا، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus