Não o podemos banir se não sabemos quem ele é. | Open Subtitles | حسناً، إننا لا نستطيع قهره إن لم نعرف هويّته |
Ainda não sabemos se estes tipos conseguiram aquilo que andavam à procura. | Open Subtitles | لم نعرف بعد إذا هؤلاء الأشخاص حصلوا على ماكانوا يبحثون عنه. |
Como podemos lidar com este tipo se não sabemos nada sobre ele? | Open Subtitles | كيف سنتعامل مع هذا الرجل إن لم نعرف شيئاً عنه ؟ |
O miúdo morrerá dentro de dias, se não descobrirmos a causa da destruição das hemácias. | Open Subtitles | سيموت الفتى بعد أيام إن لم نعرف سبب انخفاض خلايا الدم الحمراء بشدة |
Eu compreendo, mas não podemos ajudar se não soubermos onde está. | Open Subtitles | أفهمك , و لكن لا يمكنني أن أساعدك إذا لم نعرف أين أنت |
O meu marido e eu sentíamo-nos perdidos. não sabíamos por onde começar. | TED | لقد شعرنا أنا وزوجي حينها بالضياع، لم نعرف من أين نبدأ. |
Não sabiamos se ele já teria falecido até 36 horas depois. | TED | لم نعرف اذا كان قد توفى إلا بعد 36 ساعة |
Ainda não sabemos assim tanto sobre hipnotismo sincronizado. | Open Subtitles | نحن لم نعرف الكثير حول التنويم المغناطيسى المتزامن حتى الان |
não sabemos o que acontece dentro porque não se pode investigar dentro do funil. | Open Subtitles | لم نعرف مايحدث فى منتصف الاعصار لان لا احد يستطيع اخذ الالات والذهاب داخل الاعصار |
não sabemos o sexo ainda. Olha lá, o bebé já está quase a nascer. | Open Subtitles | لم نعرف جنسه بعد , كيف ذلك أنتى حامل فى خمس شهور ولم تشترى ملابس للطفل بعد |
Ainda não sabemos o quão cooperativo ele está ou mesmo se o vai ser. | Open Subtitles | لم نعرف بعد كم يتعاون أو حتى اذا كان سيتعاون |
Há sérios riscos, mas se não sabemos o que tem não o conseguiremos tratar. | Open Subtitles | هناك مخاطر جدية لكن ان لم نعرف ما الخطب لديه فلن نتمكن من معالجته ابدا |
Ainda não sabemos no que nos vamos meter. | Open Subtitles | نحن مازلنا لم نعرف حجم الموقف الذي سنتورط فيه |
Se não descobrirmos o que ela está a usar e não começarmos já o tratamento, ele morre numa semana. | Open Subtitles | إن لم نعرف ما تستخدمه و بدأنا العلاج حالاً سيموت بعد أسبوع إن كنت محقاً |
Você morrerá de qualquer jeito se não descobrirmos o que está causando tudo isso. | Open Subtitles | ستموتين على أي حال إن لم نعرف ما يسبب هذا |
Se não soubermos de que sofre, como podemos cura-lo? | Open Subtitles | إن لم نعرف المرض , كيف نستطيع معالجته .. ؟ |
O que não será grande coisa se não soubermos quem foi morto. | Open Subtitles | والذي لن يفيد كثيراً إن لم نعرف من قُتل. |
não sabíamos quando nos voltaríamos a ver... mas sabíamos que não era a última vez que dançávamos. | Open Subtitles | نحن لم نعرف متى سنرى بعضنا ثانية لكنّنا عرفنا بأن هذه لم تكن رقصتنا الأخيرة |
O suspeito matou em mais três pequenas cidades que Não sabiamos. | Open Subtitles | الجاني قتل في 3 بلدات صغيرة اخرى لم نعرف بشأنها |
Enquanto nos sentamos ao lado destas mulheres, algumas das quais sofreram violência e algumas que não lhe sobreviveram, temos a oportunidade de inverter o que aconteceu no início desta palestra, quando não pudemos manter-nos de pé para estas mulheres porque Não conhecíamos os nomes delas. | TED | وبينما نجلس مع هؤلاء النساء، اللواتي اختبر بعضهن العنف والبعض لم ينجو منهن، لدينا فرصة لعكس ما حدث فى بداية هذه المحادثة، عندما لم نستطع الوقوف لهؤلاء النساء لأننا لم نعرف أسماءهن. |
Acontece que as cavernas são repositórios de formas de vida extraordinárias, espécies que Nem sabíamos que existiam. | TED | اتضح أن الكهوف هي مستودعات من أشكال الحياة المذهلة، أنواع لم نعرف بوجودها من قبل. |
Autópsia foi inconclusiva, então nunca soubemos realmente o que aconteceu. | Open Subtitles | لم يكن التشريح كاملاً لذلك لم نعرف ماذا حدث |
Enquanto não descobrirmos o número exato que foi utilizado, não descobrimos o endereço IP. | Open Subtitles | و لو لم نعرف الرقم، لا يمكننا تتبع عنوان جهاز الحاسوب الخاص به يا سيدي |
E Nunca descobrimos de onde veio aquele ananás, mas estava delicioso. | Open Subtitles | نحن لم نعرف من اين جائت الاناناس و لكنها كانت لذيذة |