Mas, evidentemente, que não percebeu que estava a dar início a uma guerra entre espécies que dura até hoje. | Open Subtitles | لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا. حرب بين فصيلتين؟ |
Quem achou que a monarquia estava morta, não percebeu que ela apenas trocou de código postal. | Open Subtitles | من كان يظن أن الحكم الملكي انتهى عهده لم يدرك ان العنوان وحده هو الذي تغير |
O meu cliente não sabia que iria precisar, certamente. | Open Subtitles | واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة |
E ele não sabia que o Shang e eu éramos tão diferentes. | Open Subtitles | ولكنه لم يدرك اننى وشانج . شديدى الاختلاف |
Atacou-o a toda a velocidade e não se apercebeu do que pisava. | Open Subtitles | انطلق نحوه بالسرعة القصوى, لم يدرك بان الارض لم تكن صلبة. |
Ele quer parecer aquele tipo que não se apercebeu, | Open Subtitles | سأخبرُك لما فعل ذلك لأنهُ يريد أن تبدو وكأنهُ لم يدرك ذلك |
Se a outra equipa não perceber onde ele se encaixa no plantel completo, então é possível desequilibrá-los a sério. | Open Subtitles | إذا لم يدرك فريق آخر حيث انه يصب في تشكيلة كاملة، ثم يمكنك رمي حقا التوازن المعارضة خارج. |
Era suposto dizer não, não ele precisa de ti, mesmo que não perceba isso. | Open Subtitles | إنه محتاج اليك حتى وإن لم يدرك هذا |
E, para grande ironia, ele não percebeu que o emprego que estava a recomendar iria revelar-se vir a ser o seu próprio. | Open Subtitles | ولسخرية القدر القاسية أنه لم يدرك .أنالوظيفةالتيكان سيوصيبها. ستكون وظيفته. |
Procurem na água por alguém que não percebeu que está a 16 Km da costa. | Open Subtitles | إجعلهم يقوموا بالفحص الدقيق للمياة بحثاً عن .أي شخص لم يدرك أنه مازال 10 أميال حتى الشاطيء |
O tolo não percebeu o que havia feito... nem imaginava a terrível vingança do Bispo. | Open Subtitles | العجوز الأحمق لم يدرك ما ارتكبه فى بادىء الأمر... أو الانتقام المريع الذى سيسعى إليه الأسقف. |
não percebeu quem estava a roubar. É uma casa grande. Ele não pensa. | Open Subtitles | . وهو لم يدرك من كان يسرقه . هذا منزل كبير . |
Ele não percebeu que nunca deveriam ter vindo aqui. | Open Subtitles | لم يدرك أنهم لا يجب أن يتواجدوا |
Ele, hum... não percebeu que estava a escrever uma história de amor. | Open Subtitles | هو... لم يدرك بأنه يكتب قصة رومانسية. |
não sabia que estava a sair com um cérebro. | Open Subtitles | النجاح الباهر لم يدرك انى كنت على موعد مع عبقرى |
Ele não sabia o que estava a fazer. Tenho a certeza. | Open Subtitles | لم يدرك بما يفعله، أنا واثقة من ذلك |
Obviamente que não sabia quem enfrentava. | Open Subtitles | من الواضح انه لم يدرك من كان يواجه |
Quando clicou em "enviar" provavelmente não se apercebeu da diferença que ia fazer. | TED | وعندما ضغط على زر "إرسال"، لعله لم يدرك ما هو الفرق الذي ستشكله رسالته. |
Parece que não se apercebeu que estava a meter-se com um tenente. | Open Subtitles | أظنه لم يدرك أنه يزعج ملازماً ثانياً |
O Khan não se apercebeu que a Enterprise estava por baixo dele. | Open Subtitles | خان لم يدرك ذلك المغامرة كانت في الاسفل |
Se ele não perceber que algo se passa... | Open Subtitles | إنْ لم يدرك أنّ ثمة شيء يحدث... |
É pena ele não perceber que o juramento da Jenny é menos Hipocrático e mais hipócrita. | Open Subtitles | من السيء أنه لم يدرك (أن قسم جيني أدنى من قسم (ابقراط |
É a melhor testemunha, mesmo que não perceba o que sabe. | Open Subtitles | إنه أفضل شاهد لنا حتى لو لم يدرك |