"لم يريدوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • não queriam
        
    • não querem
        
    • Eles nunca quiseram
        
    • não quiseram
        
    • não quisessem
        
    • não me queriam
        
    Eles não queriam impedir-me de pensar de forma crítica. TED الأمر ليس أنهم لم يريدوا مني التفكير بعمق.
    Os médicos não queriam um acordo. Queriam resolver isso no tribunal. Open Subtitles أطبائى لم يريدوا التسوية فلقد أرادوا تسوية الأمر فى المحكمة
    Eles não queriam lá estar. Eles não acreditavam naquela guerra. Open Subtitles لم يريدوا أن يكونوا هناك ولم يؤمنوا بتلك الحرب
    Se não querem que lhes tirem fotografias intimas, vistam-se! Open Subtitles إن لم يريدوا أي شخص يأخذ صورهم لعملهم الخاص ألبسوا الملابس الداخلية
    Sabe, Eles nunca quiseram que fôssemos bem-sucedidos. Open Subtitles كما تعلم، لم يريدوا أن ننجحَ حتّى.
    Mas a minha estatística favorita é que 100 dos 250 participantes não quiseram receber as suas chaves. TED لكن افضل احصائية بالنسبة لي هي ان 100 من ال 250 شخصا المشاركين لم يريدوا استرجاع مفاتيحهم.
    Não era que eles não quisessem ler, teriam lido de bom grado se tivéssemos os recursos. TED لم يكن الأمر أنهم لم يريدوا القراءة، لكن بدلاً من ذلك، أنهم يقرأون بسعادة إذا كانت المصادر موجودة.
    A verdade é que não queriam acabar como nós. Open Subtitles الحقيقة هي انهم لم يريدوا ان ينتهوا بشكلنا.
    Se não queriam o corpo identificado, porque é que deixaram as mãos? Open Subtitles أتعلم .. إذا لم يريدوا أن نتعرف على الجثة إذا ..
    não queriam ser o seu melhor, queriam ser o seu "milhor". TED لم يريدوا أن يكونوا الأفضل، أرادوا أن يكونوا الأفدل.
    Havia pessoas na comissão de investigação e ética que não queriam que John Pepper tivesse êxito outra vez, TED حيث كان هنالك أشخاص في لجنة البحث و أخلاقيات المهنة و الذين لم يريدوا حقاً أن يروا جون بيبر ينجح من جديد،
    Os professores ali não queriam que decorássemos as informações e as repetíssemos, como era habitual no Gana. TED هل تعلمون بأن أعضاء هيئة التدريس لم يريدوا منا ان نحفظ المعلومات و نرددها من بعدهم كما كنا نفعل في غانا
    Mas quando saímos, ambos os lados ficaram a chorar porque não queriam que nos fôssemos embora. TED عندما غادرنا، كل من الطرفين، كانوا يبكون لأنهم لم يريدوا المغادرة.
    Os propagandistas nazis não queriam com certeza que o público alemão pensasse acerca do possível destino dos judeus. Open Subtitles الدعاة النازيون لم يريدوا للجمهور الإنشغال بالمصير المحتمل لليهود
    Mas não queriam entregar os judeus franceses, então esta foi a sua solução. Open Subtitles لكنّهم لم يريدوا أن يسلّموا اليهود الفرنسيين : لذلك كان هذا حلّهم
    Muito embora fosse muito mau, eles não queriam ir para mais lado nenhum. Open Subtitles بالرغم من أنّه كان سيئ جدا هناك هم لم يريدوا الذهاب الى مكان آخر
    Os nazis, a quem faltava a capacidade de extermínio necessária, de início não queriam aceitar ninguém que não conseguisse trabalhar. Open Subtitles النازيون إفتقروا لقدرة الإبادة الضرورية في باديء الأمر لم يريدوا قبول أى أحد لا يستطيع العمل
    Os judeus tornaram-se bons com o dinheiro... porque os cristãos não querem tocar-lhe. Open Subtitles اليهود جيدون في جمـع المــال لأن المسيحيين لم يريدوا لمسّه
    Queríamos ensaiar o nosso grande número para a festa da Mavis... mas esses gagás não querem desamparar o palco. Open Subtitles لقد أردنا أن نتمرن على نمرتنا الكبيرة في حفلة مايفيس و هؤلاء الفاشلون لم يريدوا أن ينزلوا من على مدرج الاستعراض
    Uh-huh. - Bem, Eles nunca quiseram jogar basebol comigo. Open Subtitles . نعم - . لم يريدوا لعب الكرة معى -
    Ele encontrou o problema. Eles nunca quiseram ter nada a ver com a empresa do Trent. Depois do acordo, eles vão vendê-la em parcelas. Open Subtitles لم يريدوا أي شيء من شركة (ترينت) بعد إتمام الصفقة سيبعونها كقطع الغيار
    não quiseram dar nenhuma hipótese dela falar. Open Subtitles لم يريدوا أن يتركوا أي فرصة لها للنجاة والتحدث
    Teria tudo corrido bem se eles não quisessem matar o Langley também. Open Subtitles كل ذلك كان يجب أن يكون جيد لم يريدوا أن يقتلوا لانغلي أيضا
    Eles não me queriam lá, mas eu diverti-me imenso. Open Subtitles إنهم لم يريدوا تواجدي ولكنني إستمتعت بوقتي وإن لم يريدوني هذا أمر سيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus