"لم يكن لدي أي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não tive
        
    • não fazia
        
    • Eu não tinha
        
    • Não tenho qualquer
        
    • não tinha nenhum
        
    Não tive tempo para estudar, agora que o treinador acrescentou uma hora extra para treinar. Open Subtitles أنا لم يكن لدي أي وقت للدراسة و الآن المدرب سيضيف ساعاتٍ خاصة لتدريبات كرة القدم
    Olhe, a ideia de tudo isto, é que Não tive que roubar nada ao Jonas Hoke. Open Subtitles النظر , والهدف من كل هذا هو , لم يكن لدي أي شيء لسرقة من جوناس هوك.
    A Lois veio ter comigo como se fosse um animal selvagem. Não tive maneira de me defender. Open Subtitles لويس قدمت إلي كأنها حيوان مفترس لم يكن لدي أي وسيلة للدفاع عن نفسي
    Mas, como se viu depois, eu não fazia a mínima ideia. TED ولكن كما اتضح فما بعد، لم يكن لدي أي فكرة.
    não fazia ideia de que te sentias tão em baixo, Darren. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة أن شعورك سيكون منخفض، دارين
    Eu não tinha nenhum compromisso urgente, a não ser com os rapazes do banco. Open Subtitles حسنا، لم يكن لدي أي إرتباط مهم ماعدا مع أولئك االرجال ..من مكتبالمالية.
    Se não vos sirvo de nada, se Não tenho qualquer posição que considereis digna, para além da de irmão, porque ainda cá estou? Open Subtitles إن كنت بلا قيمة بالنسبة لك إن لم يكن لدي أي مركز تعتبره ذا قيمة لأكون أخاك فما سبب وجودي هنا؟
    Eu sou progressista e moro numa cidade cheia de progressistas, e há 15 anos, não tinha nenhum amigo conservador. TED أنا متحررة، أعيش في بلدةٍ مليئةٍ بالمتحررين وقبل خمسة عشر عاماً، لم يكن لدي أي صديق محافظ.
    Nós estivemos a discutir, Não tive nenhuma oportunidade de te dizer. Open Subtitles لقد تشاجرنا ، لم يكن لدي أي فرصة لإخباره
    Já tentei isso, Não tive sorte nenhuma, por isso fiz a melhor coisa a seguir. Open Subtitles لم يكن لدي أي حظ. لذلك، وفعلت الشيء القادم أفضل.
    O Jack apontou-me uma arma. Não tive outra opção. Open Subtitles جاك أراد أن يقتلني، لم يكن لدي أي خيار آخر
    Ele saiu das árvores com uma arma, Não tive escolha. Open Subtitles خرج من الأشجار يلوح بندقية، لم يكن لدي أي خيار.
    Ele manteve-me nesse mundinho, e Não tive nenhuma outra realidade para comparação. Open Subtitles و قد أبقاني ضمنَ عالمهِ الخاص، و لم يكن لدي أي واقعِ معاش أخر، لكيّ أعرفَ الفرق.
    Enquanto atacaste vadios de baixo nível, Não tive problema com os teus métodos e deixei-te andar livremente. Open Subtitles طالما أنك تهاجم المجرمون ذو المَرتبة الدُنية لم يكن لدي أي مشكلة مع أساليبك و تركتك على حريتك
    Foi horrível mas, Não tive escolha. Open Subtitles كان أمراً مروعاً، ولكن لم يكن لدي أي خيار
    não fazia ideia do que estava a fazer. Trabalhava mais de 14 horas por dia, sete dias por semana, TED لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أفعله. كنت أعمل لأكثر من 14 ساعة يوميًا، سبعة أيام في الإسبوع.
    não fazia ideia o que havia na comida, de onde é que ela vinha. TED لم يكن لدي أي فكرة عما يحتويه غذائي، من أين جاء.
    não fazia idéia que estas coisas se passavam quando entrei para esta firma. Open Subtitles وأؤكد أنه لم يكن لدي أي فكرة عن ذلك عندما انضممت إلى الشركة
    não fazia ideia. Sou um grande amigo deles, o Steven. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكره بذلك أنا صديقهم الجيد ستيفن.
    Eu não tinha intenção de ser extorquido pelo Jonas Hoke ou por qualquer outro. Open Subtitles لم يكن لدي أي نية لكونها انتزعت بواسطة جوناس هوك أو أي شخص آخر.
    Eu não tinha nada a manter-me vivo, a não seres tu. Open Subtitles إننى لم يكن لدي أي شئ أخر احيا له أي شي غيرك
    Não tenho qualquer intenção de lhe oferecer a secretaria de Estado. Open Subtitles لم يكن لدي أي نية لعرض منصب وزير الخارجية عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus