"لنكتشف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vamos ver
        
    • Vamos saber
        
    • descobrimos
        
    • Descubram
        
    • para saber
        
    • e descobrir
        
    • para descobrir o
        
    • Vamos descobrir o
        
    • para explorar
        
    • para perceber
        
    Vamos ver o que correu mal e talvez o livre disto. Está bem? Open Subtitles لنكتشف ما الخطأ الذي حدث وربما أستطيع أخراجك من هذا، حسناً؟
    Vamos ver como a tiramos de lá. Depois, faço uns telefonemas. Open Subtitles لنكتشف كيف سنوصلها الى هناك وبعدها سأجري بعد الإتصالات
    Ainda bem que nunca Vamos saber. Open Subtitles كما لو لم يكن لدينا فرصة لنكتشف
    Recentemente, julgávamos que as úlceras do estômago eram causadas pelo "stress", até que descobrimos que o culpado era a bactéria H. pylori. TED ويشيع مؤخراً الاعتقاد بأن قرحة المعدة سببها التوتر وحسب، لنكتشف فيما بعد أنها تعود لجرثومة في المعدة.
    Temos de ter a certeza. Descubram os factos e depois agimos. Open Subtitles علينا أن نكون واثقين من أننا على صواب , لنكتشف الحقائق أولاً و بعدها نتصرّف
    Nós estamos cá para saber tudo o que for possível, não é? Open Subtitles نحن هنا لنكتشف كلّ شيء يمكن أن نعلمه، أليس كذلك؟
    Relaxe. Em primeiro lugar, vamos para a cidade e descobrir o que aconteceu. Open Subtitles اهدأ يا عزيزي , بالبداية نتجه إلي المدينة لنكتشف ما الذي يجري
    Precisamos separar o Chris dela, para descobrir o que ela quer. Open Subtitles يجب أن نفرق كريس عن الأنثى لنكتشف ما هو ذلك
    Realizámos meses de investigação no estrangeiro, tentando pensar como "designers", um projeto centrado no ser humano. "Vamos descobrir o que as pessoas querem". TED و أجرينا بحوث حول إستخدامها في الخارج لمدة أشهر، محاولين التفكير كمصممين، تصميم يتمحور حول الإنسان. لنكتشف ماذا يريد الناس.
    Também precisamos de novas tecnologias para explorar as ligações com o clima. TED سنحتاج أيضًا للتكنولوجيا الحديثة لنكتشف مدى علاقة ذلك بالمناخ.
    Quando eles saírem, Vamos ver se ela tem um álibi. Open Subtitles عندما يخرجان، لنكتشف إن كان لديها حجة غياب
    Vamos ver umas quantas, está bem? Open Subtitles لنكتشف هذا لننظر في بعضهم , هيا بنا
    Vamos ver o que há, atrás da porta número um? Open Subtitles لنكتشف ما الذى وراء الباب الأول
    Pois é, mas agora nunca o Vamos saber Open Subtitles كما لو لم يكن لدينا فرصة لنكتشف
    Ainda bem que nunca Vamos saber. Open Subtitles كما لو لم يكن لدينا فرصة لنكتشف
    Eram apenas fazendeiros, descobrimos rapidamente onde o tinham escondido. Open Subtitles لقد كانوا مجرد مزارعين لم نستغرق الكثير من الوقت لنكتشف اين خبؤوه
    Arranjamos o seu auto de detenção... descobrimos o que ele fez àquele miúdo que molestou e seguimos a partir daí. Open Subtitles لذا لنقوم بإعتقاله، لنكتشف مافعله لذلك الفتى الذي تحرّش به ونبدأ من هناك
    Já é a quarta. Descubram o que é que está a acontecer antes de serem cinco. Open Subtitles حسناً، لنكتشف ماذا حدث قبل أن يكون هناك خامسة
    Temos que incendiar a casa para saber Open Subtitles ؟ حسناً، ربما يجب علينا أن نشعل النار في المنزل لنكتشف ذلك
    Se ela não estiver morta, temos de encontrá-la e descobrir o que sabe. Open Subtitles لو أنها ليست ميتة ،يجب علينا أن نعثر عليها لنكتشف ما تعرفه
    Espero que não tenhamos de encontrar outro morto para descobrir o que é. Open Subtitles أتمنى أن لا نجد جثة أخرى لنكتشف ماذا يحدث.
    Vamos descobrir o que aconteceu. Open Subtitles دعنا نجرب من جديد لنكتشف أين الخلل
    Então, para explorar isto, eu criei uma peça de arte, uma experiência que pedia a pessoas para partilharem uma memória e juntei-me a alguns cientistas de dados para perceber como pegar numa emoção altamente subjetiva e convertê-la para algo matematicamente preciso. TED لذا، لاكتشاف ذلك، قمت بخلق قطعة من الفن، تجربة، طلبَت من الناس أن يشاركوا بذكرى ما، وقد تعاونت مع بعض علماء البيانات لنكتشف كيف نأخذ إحساساً شخصياً جداً ونحوله لشيء دقيق رياضياً.
    Após meses e até anos, fomos até dezenas de tribos para perceber como devolver estas ossadas. TED بعد شهور وثم سنوات، تقابلنا مع مجموعات من القبائل. لنكتشف كيف نعيد هذه الرفات لوطنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus