"لن أتوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não vou parar
        
    • não pararei
        
    • nunca deixarei
        
    • Não vou deixar
        
    • nunca vou parar
        
    • Não paro
        
    • não parei
        
    • Eu não vou
        
    • Não vou desistir
        
    Mas sabes que Não vou parar até conseguir um nome. Open Subtitles ولكنك تعلم أني لن أتوقف حتى أحصل على اسم.
    Sabes que Não vou parar até me contares, certo? Open Subtitles تعلم بإني لن أتوقف حتى تخبرني، أليس كذلك؟
    Não vou parar até apanhar o ladrão que roubou aquele ouro. Open Subtitles لن أتوقف حتى أمسك هذا اللص الذي سرق هذا الذهب
    não pararei até aqueles lábios estarem atrás das grades! Open Subtitles لن أتوقف عن الحديث إلا إذا رأيت هذه الشفاه خلف القبضان
    nunca deixarei de me surpreender com o que a humanidade pode construir. Open Subtitles لن أتوقف عن الذهول حول ما يمكن لبني البشر أن يبنوه
    A Laura é minha amiga. Não vou deixar de falar com ela por tua causa. Open Subtitles حسنا لورا صديقتي لن أتوقف عن رؤيتها لأجلك
    Sabes, nunca vou parar de querer uma vida normal. Open Subtitles تعلم ، لن أتوقف عن تمني حياة طبيعية
    Não vou parar até dares o mortal Golden Jet! Open Subtitles لن أتوقف حتي تفعل شقلبة النفاثة الذهبية الخلفية
    Tenho andado a tua procura desde que desapareceste, e Não vou parar. Open Subtitles كنتُ أقوم بالبحث عنكِ منذ أن أختفيتِ و أنا لن أتوقف
    Eu Não vou parar até acabar com o último de todos vocês. Open Subtitles لن أتوقف حتى أخلص العالم من اّخر واحد منكم
    Não vou parar de telefonar até atenderes, está bem? Open Subtitles اجيبي على الهاتف. لن أتوقف عن الإتصال حتى تجيبي، حسناً؟
    Não vou parar, Não vou parar Até ter a minha oportunidade Open Subtitles لنأتوقفأبداً لن أتوقف أبداً, حتى أنال فرصتي
    E Não vou parar aí, Bud. Com a sua ajuda, o meu governo... será líder em protecção ambiental. Open Subtitles و لن أتوقف هناك و لكن بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة
    Mas quero que saibas que Não vou parar de tentar, está bem? Open Subtitles لكن أنا فقط أريدك أن تعرفي أني لن أتوقف عن المحاولة حسناً؟
    Não vou ficar quieto e Não vou parar até encontrarmos o Kyle. Open Subtitles و انا لن أتوقف حتى نجد كايل كايل ليس هنا
    Sabes que eu Não vou parar isto até ter o que eu quero. Open Subtitles تعرف أنني لن أتوقف عن هذا إلى أن أحصل على ما أريده
    Eu Não vou parar até estarmos naquela praia juntos. Open Subtitles لن أتوقف إلى أن نصبح على ذلك الشاطئ معاً
    Mas eu não pararei. Open Subtitles حتى تترضعين لي , حتى أتوقف ولكنّي لن أتوقف
    - nunca deixarei de lutar com ele. - Então ele matar-te-á. Open Subtitles لن أتوقف عن مقاومته مُطلقاً - سيقوم بقتلكَ إذاً -
    Não quero tramar-te, mas Não vou deixar de investigar isto. Open Subtitles لا أريد أن اؤذيك، لكني لن أتوقف عن هذا
    Podes ser minha amiga, tudo bem, mas nunca vou parar de tentar ser o seu pai. Open Subtitles تستطيعين أن تكونين صديقتي .. لا مشكلة لكنّي لن أتوقف أبداً عن محاولة كوني والدك
    Não paro até que faças, faças, faças. Open Subtitles ‏ ‏‏لن أتوقف حتى تفعل ذلك، افعل ذلك، افعل ذلك‏‏
    Senti a minha mente a fraquejar com cada passo, mas não parei de correr. Open Subtitles شعرت بالضعف في كل خطوت أخطوها ومع ذالك لن أتوقف
    Mas Não vou desistir do meu objetivo de integrar as comunidades indígenas nessa luta pela sobrevivência do nosso planeta. TED إلَّا أنني لن أتوقف عن بذل جهودي الرامية إلى إشراك مجتمعات السكان الأصليين في الحفاظ على كوكبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus