Sim, eu sei, eu sei que não vai mudar a minha vida da noite para o dia. | Open Subtitles | أعلم، أعلمُ أنّها لن تغيّر حياتي في يومٍ وليلة |
Podem protestar, mas isso não vai mudar nada. | Open Subtitles | يتظاهر كل من يحلو له، لن تغيّر من الواقع شيء |
Não vou continuar a discutir sobre isto contigo. Ser humana não vai mudar os meus sentimentos por ti. | Open Subtitles | لن أجادلكَ بعد الآن في ذلك فعودتي إنسانة لن تغيّر مشاعري نحوكَ |
Não vou discutir mais contigo sobre isto. Ser humana não mudará os meus sentimentos por ti. | Open Subtitles | لن أجادلكَ بعد الآن في ذلك، فعودتي إنسانة لن تغيّر مشاعري نحوكَ. |
E só quero que saibas que hoje não mudará isso. | Open Subtitles | و أريدكِ أن تعرفي أنّ هذه المحكمة لن تغيّر ذلك الأمر |
Não vais mudar quem és, e eu não quero que mudes. | Open Subtitles | لن تغيّر من شخصيّتك و أنا لا أريد ذلك منك |
Seja qual for a maldição perversa que estejas a planear, não vai mudar nada. | Open Subtitles | مهما تكن اللعنة المنحرفة التي تخطّطين لها، لن تغيّر أيّ شيء |
O ADN testado guardado numa caixa na sala de evidências durante estes anos, não vai mudar o facto ou trazer, essa jovem de volta. | Open Subtitles | اختبار الـDNA كان موجود في صندوق ما في غرفة الأدلة ، كل هذه السنين لن تغيّر تلك الحقيقة ، أو تجعل الفتاة ترجع . |
Estou a dizer, Quelling está na tua pegada, e a tua demissão não vai mudar isso. | Open Subtitles | صدّقني، (كولين) قادم لا محالة وأستقالت لن تغيّر الأمر |
O Legia está no meio da tabela, um jogo não vai mudar nada, para cima ou para baixo. | Open Subtitles | (ليجيا) بمنتصف الجدول مباراة واحدة لن تغيّر أيّ شيء صعودا أو هبوطاً |
- Conversar não vai mudar nada. | Open Subtitles | -مناقشة الأمر لن تغيّر شيئًا |
Não vais mudar de ideia? | Open Subtitles | لا أفكار ثانية؟ لن تغيّر رأيك؟ |