"لن يستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • não pode
        
    • ele não
        
    • não consegue
        
    • não poderá
        
    • não podia
        
    • não vai
        
    • não conseguia
        
    • não se
        
    • não poderia
        
    • não será capaz
        
    • não te pode
        
    • Ele nunca
        
    Doutor, desta vez ele não pode fazer mal. Estamos preparados para ele. Open Subtitles دكتور, هذه المرة لن يستطيع القيام بأي سوء, فنحن مستعدون له
    Porque sem o temporizador, ele não pode ganhar um Prémio Nobel. Open Subtitles لأنه بدون جهاز التوقيت لن يستطيع الحصول على جائزة نوبل
    Bem, o velho Locke não pode dirigir a unidade para sempre, pode? Open Subtitles حسناً،لوكي الكبير لن يستطيع أن يُدير الوحدة إلى الأبد،أليس كذلك ؟
    Porque está a trabalhar. não consegue chegar a tempo. Open Subtitles لانه يعمل، لن يستطيع الحضور في الوقت المناسب
    não poderá escapar muito mais tempo às batidas policiais. Open Subtitles لن يستطيع الفرار من المصيدة التي نصبناها له
    O Juiz disse que não podia deixar-me sair nesse dia. Open Subtitles القاضي قال انه لن يستطيع اطلاق سراحي بهذا اليوم
    Mas ele não pode apanhar nenhum passageiro a não ser que seja um motorista registado no sistema deles. Open Subtitles 17 صباحا لكنه لن يستطيع أن يقل أي راكب ؟ مالم يكن لديه قائمة بأسماء السائقين
    Scott não te consegue achar aqui. não pode seguir o teu odor. Open Subtitles سكوت لا يستطيع ان يجدك هنا انه لن يستطيع تتبع رائحتك
    Mas se derem um triângulo a uma criança, ela não pode fazer nada com ele. TED لكن اعط طفلا مثلثا، لن يستطيع أن يفعل شيئا له.
    não pode perseguir-te, não estendido ali com aquelas pedras em cima das pernas. Open Subtitles لن يستطيع مطاردتك ، لن يكون هناك مزيداً من الكذب مع كل تلك الصخور الجاثمة فوق ساقه
    não pode entrar sem um mandato judicial. Mandato judicial. Open Subtitles هو لن يستطيع الدخول إلا بمذكرة تفتيش ليس بدون مذكرة تفتيش
    Mas um Comanche acredita... que sem olhos não pode entrar na Terra dos Espíritos. Open Subtitles لا شيء و لكن تبعا لإعتقاد الكومانشي بدون عينيه لن يستطيع دخول عالم الأرواح
    E se funcionar, quando conhecer o Gordon Gano, ele não conseguirá resistir-me. Open Subtitles و إذا كان يعمل, عندما أقابل جوردن جينو لن يستطيع مُقَاوَمَتي
    Acha que não consegue dormir sem medicamentos, então ponho-lhes açúcar. Open Subtitles انه مقتنع انه لن يستطيع النوم بدون الحبة، ولكنى اعرف انه سكر
    Aquele chulo Seboso não consegue fazer metade do que eu consigo por ti. Open Subtitles ذلك القواد لن يستطيع فعل نصف ما أستطيع فعله لك
    Sentir-se-à sozinho e infeliz. não poderá ir ao Teherán estudar. Open Subtitles هذا العمل سيجعله تعيسا وحيدا سوف لن يستطيع أن يذهب إلى طهران للدراسه بعد هذا
    Para me manter ocupado, arregacei as mangas, e fui acabar aquilo que ele já não podia terminar — o restauro da nossa velha casa. TED ولأبقي نفسي مشتتاً، عملت بجد فقررت إنهاء ما لن يستطيع إكماله الآن، ترميم منزلنا القديم
    ele não vai conseguir pensar. Vai ficar extremamente desorientado. Open Subtitles لن يستطيع التفكير، وسيكون في حالة ذهول شديدة.
    Sem uma perfuradora ele não conseguia retirar os ossos. Open Subtitles بدون آلة للثقب، لن يستطيع إخراج هذه العظام.
    Meteu-se neles e é capaz de não se conseguir safar. Open Subtitles هو أوقع نفسه فيها وربّما لن يستطيع الخروج منها
    Na sua condição amolecida, uma tamarutaca não poderia enfrentar uma luta — e essa é a razão pela qual nós temos a certeza de que o seu comportamento é um engano. TED في حالته الضعيفة، لن يستطيع جمبري السرعوف تحمل الصراع، مما يجعلنا واثقين بأن سلوكها عبارة عن خدعة.
    A nave não será capaz de alcançá-los se não conseguirmos fazê-los voltar para trás. Open Subtitles المكوك لن يستطيع أن يصلهم سيدي ما لم نستطع تغير مسارهم
    Isto é-me muito doloroso e o teu Avô já não te pode proteger juntos aos anciãos. Open Subtitles هذا مؤلم كثيراً لي جدّكِ لن يستطيع بعد الآن أن يحضنك هو وأصدقاؤه
    Os médicos disseram aos pais que Ele nunca seria capaz de comunicar ou interagir socialmente, e que, provavelmente, nunca viria a ter muita linguagem. TED وأخبر الأطباء والديه بأنه لن يستطيع أبدًا التواصل أو التفاعل اجتماعيًا ومن المحتمل أيضًا أن تكون لغته ضحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus