Se parares de ser bonzinho e te abrires, não imaginas o que podes fazer. | Open Subtitles | , لو توقفت عن مقاتلة الأمر و أصبحت منفتحاً ليس لديك فكرة عمّا ستجد ما يمكنك فعله |
Sabes, perceberás melhor os detalhes do lugar Se parares um momento e realmente olhar a cidade com os teus próprios olhos. | Open Subtitles | ربما تعرفين المكان بشكل أفضل لو توقفت قليلاً و شاهدت المدينه بعيناك |
E acho que todos gostariam se parasse de dizer isso. | Open Subtitles | واعتقد سيحبك الجميع لو توقفت عن هذا الكلام. |
Apreciava se parasse de usar a minha investigação como uma desculpa para se promover. | Open Subtitles | سأقدّر لك لو توقفت عنْ استخدام تحقيق جريمة القتل خاصتي كعذرٍ لتمتّع المشاهدين |
Sei como é duvidares de ti próprio frequentemente, mas percebi que se parar e colocar em dúvida cada decisão que tomo, nunca chegarei a lado nenhum. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا يشبه أنّ تشكّ بقراريتكَ حين التعرض لتدبر أيّ أمر. لكني أدركت أني لو توقفت و تسائلت عن كل قرار أتخذه ، فلن أصل إلى شيء. |
Sabes, talvez ele confiasse em ti se parasses de a julgar. | Open Subtitles | تعلم, ربما لو توقفت عن الحكم عليها فقد يثق بك |
Ouve, seria melhor se deixasse de cá vir por uns tempos? | Open Subtitles | اسمع، هل سيكون الوضع أفضل لو توقفت عن المجيء لفترة؟ |
Se eu parar aqui, ainda terei alguma dignidade. | Open Subtitles | حسناً ، لو توقفت هنا، سأحتفظ ببعض الكرامة |
Gostava que parasses de me olhar assim. | Open Subtitles | أتمنى لو توقفت عن النظر إليّ بهذه الطريقة |
Se deixasses de ingerir glúten, sentir-te-ias muito melhor. | Open Subtitles | لو توقفت عن أكل الجلوتينيات ستشعر بتحسن طوال اليوم |
Se eu parasse cada vez que me aparece uma situação impossível, eu não teria durado muito neste trabalho. | Open Subtitles | لو توقفت ويأست ما كنت سأستمر طويلا جداً في هذه المهمة |
Está ligada a um velocímetro, Se parares, explode. | Open Subtitles | هذا الشيء مزود بعداد سرعة وستنفجر لو توقفت |
E Se parares de apontar todos os obstáculos e começares a dar algumas ideias, sabichão? | Open Subtitles | حسنا ، ماذا لو توقفت عن الإيعاز المفرط لكل العقبات و البدء في إيجاد بعض الحلول ، أيها البارع؟ |
Se parares, não vais aprender, querida. | Open Subtitles | لو توقفت فلن تتعلمي يا عزيزتي. |
se parasse de usar o sofá como quarto de hóspedes, não tinha que a evitar. | Open Subtitles | حسنا، ربما لو توقفت عن علاج الأريكة مثل غرفة الضيوف، وأنا لم يكن لديك للحفاظ على تجنب لها. |
E se parasse de tomar NZT? | Open Subtitles | حسنٌ، ماذا لو توقفت عن أخذ العقار؟ |
Agradecia se parasse de falar... | Open Subtitles | أكون ممتنًا لو توقفت عن الكلام... |
Que você acha que se parar, não será ninguém. | Open Subtitles | قلت تعتقد أنك لو توقفت ستكون لاشىء |
se parar para preencher tudo, fico... | Open Subtitles | لو توقفت لتلبية كل طلب، فسوفأصبح.. |
Mas, se parar de lutar... | Open Subtitles | ولكن لو توقفت عن القتال؟ |
Mas era muito mais fácil se parasses de te mexer. | Open Subtitles | لكن الأمر سيكون أسهل لو توقفت عن إثارة المشاكل |
Não seria engraçado se parasses logo. O importante da comédia é o ritmo. | Open Subtitles | لاني لم اكن لاحصل على المتعه لو توقفت الامر كله حول الوقت |
se parasses de foder tudo o que mexe e prestasses atenção, terias percebido. | Open Subtitles | لو توقفت عن مضاجعة الجميع و انتبهت أكثر لكنت أدركت |
E se deixasse de ir às suas sessões? | Open Subtitles | حسناً, ماذا لو توقفت عن رؤيتك |
Se eu parar hoje, ainda valeu a pena. | Open Subtitles | لو توقفت اليوم فالأمر لا يزال يستحق |
Mesmo que parasses agora, a tua carreira ainda seria melhor do que a dele. | Open Subtitles | حتى لو توقفت الآن ، سيكون لديك مسيرة أفضل من المسيرة التي حظى بها |
Se deixasses de passar tanto tempo com aqueles rufias em formação e passasses mais tempo em casa a tratar do teu negócio, não estarias a ter esta discussão! | Open Subtitles | ربما لو توقفت من قضاء الكثير من الوقت... مع أفراد العصابة الصُغار في التدريب... هنالك... |
O que é que fazias Se eu parasse de te dar informações? | Open Subtitles | ماذا ستفعل لو توقفت عن اعطائك معلومات؟ |