se soubesse que estavas à espera, tinha engolido a lasanha inteira. | Open Subtitles | لو عرفت أنك كنت تنتظرين لابتلعت تلك اللزانيا دفعة واحدة |
Estaria muito melhor se soubesse quanto tempo isto ainda vai durar. | Open Subtitles | أوه أراهن انني سأكون أفضل لو عرفت كم سيستغرق هذا |
se soubesse onde ela está, nada podia impedir-me... de ir atrás dela. | Open Subtitles | لو عرفت اين هي لا شيء سوف يوقفني من الذهاب خلفها |
se soubesses quanto mal eu já te fiz, afastar-te-ias de mim horrorizada. | Open Subtitles | لو عرفت كيف أنني سببت لك الأذى لكنت أدرت ظهرك لي في رعب |
Se eu soubesse disso, nunca teria tentado meter-me entre vocês. | Open Subtitles | لو عرفت ذلك, لما حاولت أبداً أن آتي بينكم |
Faria se soubesse que tipo de homem está a proteger. | Open Subtitles | لأمكنك ذلك لو عرفت ما نوع الرجل الذي تحميه |
E mesmo se soubesse quem está a fazer isto, para poder pedir uma ordem de restrição contra essa pessoa, era preciso que estivesse a ameaçá-la fisicamente. | Open Subtitles | حتى لو عرفت من الذي يقوم بهذا من أجل الحصول على أمر تقييدي ضد هذا الشخص، أنهم بحاجة الى أن يتلمسوا تهديداً ضدكِ |
se soubesse, não tinha ido a oito reuniões esta semana. | Open Subtitles | لو عرفت ذلك فلن أذهب لثماني إجتماعات هذا الأسبوع |
Admirava-me se soubesse. Talvez porque pedi emprestadas. | Open Subtitles | اشنقيني لو عرفت ربما بسبب اقتراضي لهذا المبلغ منه |
Não sabia que estava aí. se soubesse, não lhe teria tocado. | Open Subtitles | لم اكن اعرف أنها هناك و لو عرفت لم أكن لالمسها |
se soubesse porque tinhas sido preso, não teria vindo. | Open Subtitles | لو عرفت لم أعتقلت لما جئت إلى هنا وكفلتك |
se soubesse qual era a surpresa, queimava os meus livros todos. | Open Subtitles | لو عرفت بأن هذه هي المفاجأة لحرقت كل كتبي |
Não a teria convidado, se soubesse que estava noiva. | Open Subtitles | أسمع يارجل أنا آسف أنا لم أكن لأسألها لو عرفت أنها مخطوبة |
- É descabida, sim, porque, se soubesse que bebia, ele não estaria com a Rory agora. | Open Subtitles | إنه سؤال مجنون لأنني لو عرفت أنه يشرب لما كان مع روري الآن |
Mas tive medo que não saísses comigo se soubesses que valho $25,000,000. | Open Subtitles | لكني كنت أخشى من أنك لو عرفت بأن . قيمتي 25 مليون لن تسألني للخروج |
Que passaria se soubesses que não é o modo que se supõe que seja? | Open Subtitles | ماذا لو عرفت بأن الأمور لا تجري كما هو مفترض؟ |
Ser pai... não é um concurso de popularidade, Tom, mas acho que se soubesses disso, os teus filhos não seriam tão indisciplinados. | Open Subtitles | لو عرفت هذا فإن أولادك لن يكونوا غير منضبطين |
Se eu soubesse que iria ser assim, ter-me-ia aposentado com o Gaad. | Open Subtitles | لو عرفت بأن الأمر سيكون هكذا لكنت قد تقاعدت مع قاد |
Mas eu estou preparado para continuar isto trabalhando nos seus conformes Se eu soubesse do que isto se tratava, | Open Subtitles | لكنى جاهز لأكمل تلك المهمة بالطريقة التى تقترحها لو عرفت عما هى يا سيدى |
Se sabes isso, o que fazes aqui? | Open Subtitles | لو عرفت كلّ هذه الأمور إذن ماسببُ مجيئكَ بالضبط؟ |
E se eu souber onde consegues arranjar 5 milhões de dólares? | Open Subtitles | ماذا لو عرفت أين يمكنك أن تحصل على 5 ملايين دولار؟ |
Foi um prazer conhecê-los. Ligo Se souber de algo. | Open Subtitles | تشرفت بلقائكم، وسأتصل بكم لو عرفت أى شئ أخر |
Não precisa achar que está sendo desleal, ou que ela abandonaria você se descobrisse. | Open Subtitles | لا ينبغى لك أن تشعر بأنك كاذب أو أنها ستتركك لو عرفت |
Até mesmo se ela soubesse, seu prazo final de 5:00 é absurdo. | Open Subtitles | وحتى لو عرفت فأن مهلة حتى الخامسة هذه منافية للمنطق |
Eu preferia ter sabido disso antes de ter usado graxa para o meu bigode. | Open Subtitles | تمنّيت لو عرفت ذلك قبل أن استخدمت الألوان الزيتية لأرسم شاربي |
Mesmo que soubesse essa informação, dizer-lhe era interpretado como admissão de culpa. | Open Subtitles | حتى لو عرفت تلك المعلومات، إخبارك يُمكن أن يُفسّر كإعتراف بالذنب |