Funciona da mesma forma quando visitam um museu. Uma estátua encontrada em fragmentos é recomposta para as pessoas a verem. | TED | يعمل هذه الأمر تماماً إذا زرتم متحفًا، وتم إيجاد التمثال على شكل شظايا، توضعُ معًا ليراها الناس. |
Faço as pessoas quererem algo que tenho, porque quando estou ali rasgo a minha alma e ofereço-a para todos verem. | Open Subtitles | أجعل الناس ترغب في شيء لديّ لأنني حينما اكون بالخارج أمزق روحي وأعرضها ليراها الجميع |
- O de sempre. Sobre como ela estava a expor a vida dela para todos verem, o que isso fazia com a família. | Open Subtitles | حول كيف أنّها كانت تضع حياتها في الخارج ليراها للعالم، ما كان يفعله ذلك للعائلة. |
A sua cabeça tem ser cortada e exibida nos portões da Torre, para todos verem. | Open Subtitles | ينبغي أن تمزق رأسه ووجه انتقادات شديدة على برج غيتس ليراها الجميع .. |
Quer dizer, as pessoas não compreendem o perigo de expor as suas vidas por ai assim para todos verem? | Open Subtitles | ألا يستوعب الناس الخطر من وضع حياتهم هناك بهذه الطريقة ليراها للجميع؟ |
Eu fiz. Eu, também. E não gostava, da minha roupa interior, pendurada lá fora para as outras crianças verem. | Open Subtitles | وأنا أيضاً، لكني لا أحب أن تكون ملابسي الداخلية معلقة بالخارج ليراها الصغار الآخرون |
Depois o Tigre segura na colmeia para as abelhas a verem. | Open Subtitles | ثم يحمل تيجر الخلية ليراها النحل |
Para vir a Roma, aos degraus do Vaticano para todos verem? | Open Subtitles | "لقلب "روما "إلى داخل "الفاتيكان ليراها العالم بأسره ؟ |
Pronto. Para todos verem bem... | Open Subtitles | تفضّل، إنها هنا الآن ليراها الجميع. |
A minha estátua no Templo, para todos verem. | Open Subtitles | بلدي الشبه في معبد ليراها الجميع. |
Quando cheguei, cada barbearia e restaurante no lado sul tinha uma imagem dele na parede para todos verem. | Open Subtitles | عندما أتيت هنا للمرة الأولي , كل محلّ حلاقة و مطعم دجاج بالمنطقة الجنوبية بِهم صورة له أنيقة جداً مُعلّقة علي الحائط ليراها الجميع |
Torna-o simples para todos verem. | Open Subtitles | يجعل من السهل ليراها الجميع |