Preferencialmente, 30 compressões e 2 respirações no centro do peito, entre os mamilos, pressionando, pelo menos, cinco centímetros, Não mais que seis centímetros, a uma velocidade de, pelo menos, 100 batimentos por minuto, Não mais de 120. | TED | الطريقة المفضلة هي 30 ضغطة ونفسين اثنين. في وسط الصدر، بين الحلمات اضغط للأسفل انشين على الأقل، ليس أكثر من انشين ونصف، بمعدل لايقل عن 100 دقة في الدقيقة، ليس أكثر من 120. |
Não mais do que a mulher que disse que iria conquistar Granada aos mouros. | Open Subtitles | ليس أكثر من المرأة التي قالت أنها يجب . أن تأخذ غرناطة من قبضة مسلمي أفريقيا |
- Não mais do que eu, a propósito. | Open Subtitles | ليس أكثر مما أعشقكِ أنا ، بالمُناسبة وداعاً |
Não é nada mais do que nós Cristãos devamos fazer! | Open Subtitles | فهذا ليس أكثر مما يجب أن نفعله نحن المسيحيون |
Isto era para ser um exercício de rotina, e nada mais. | Open Subtitles | ماذا تفعل هنا؟ كان من المفترض أن يكون تدريبا روتينيا ليس أكثر اذن. |
Parece-me que esse tipo não passa de um cobarde. | Open Subtitles | يبدو لي مثل هذا الرجل ليس أكثر من جبان لعين |
Acasalamento em aves pode ser uma coisa muito rápida, Não mais do que uma breve reunião de aberturas genitais. | Open Subtitles | التزواج في الطيور قد يكون عملاً سريعاً جداً، ليس أكثر من لقاء قصير للفتحات التناسلية. |
Eu sei que me odeias, Xena, Não mais do que eu me odeio. | Open Subtitles | أعلم بأنك تكرهيني ليس أكثر مما أكره نفسي |
Não, Indio, 4 semanas. Não mais de 4 semanas! | Open Subtitles | لا إينديو بقي اربعة اسابيع ليس أكثر من اربعة اسابيع |
A destruição é mais fácil do que a harmonia, mas Não mais poderosa. | Open Subtitles | التدمير أسهل من التناغم و لكنه ليس أكثر قوة |
e quando ocorrem não duram assim tanto tempo, habitualmente Não mais do que alguns milhões de anos. | Open Subtitles | فلا يطيل وجوده ، ليس أكثر من عدة ملايينٍ من السنين |
Não mais que o habitual, chefe. Porque haveria de ser diferente? | Open Subtitles | ليس أكثر من العادة يا رئيس لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟ |
Não mais que 5 ou 6 metros e o efeito durará apenas alguns segundos. | Open Subtitles | ليس أكثر من عشرين قدماً، ولن يستمرّ التأثير سوى لثوانٍ معدودة. |
Eu sou uma parte de você aqui e agora, Não mais do que isso. | Open Subtitles | أنا مجرد جزء ضئيل من هنا, والآن. ليس أكثر من ذلك. |
Não sei nada de si, Não mais do que você sabe de mim, ou virá alguma vez a saber... | Open Subtitles | لا أعلم أي شيء عنك ليس أكثر مما تعرفه عني, والذي لن تعرف منه أكثر |
Vai custar 20.000 cabeças e 5 naves guerreiras. nada mais. | Open Subtitles | ،هذا سيكلّفك 20 ألف رأس و5 سفن مقاتلة، ليس أكثر من ذلك، أقسم لك |
Eles sabem exactamente o que eu quero que eles saibam, e nada mais. | Open Subtitles | إنهم يعرفون ما أريدهم أن يعرفوه بالضبط، ليس أكثر |
É um mentiroso e um violador de juramentos, e incitou a sua plebe, nada mais. | Open Subtitles | أنت كاذب و خائن عهود . لقد أيقظت رعاعك ليس أكثر |
Reese Feldman não passa de um traficante. | Open Subtitles | ريس فيلدمان ليس أكثر من تاجر مخدّرات كبير حقيقي |
Viajo à procura de carros. E mato pessoas mas já não tanto. | Open Subtitles | أسافر بحثاً عن السيارات و أقتل الناس ليس أكثر من هذا |
A vergonha ainda não acabou. | Open Subtitles | الخزي ليس أكثر! |
Não tão bem como sei aquilo por que ela está a passar. | Open Subtitles | ليس أكثر من معرفتى بما تمر به هذة الفتاة. |
Estas mesmas moleculas de água poderiam regressar a este copo como eram dantes? Nem mais, nem menos? | Open Subtitles | هل يُمْكِنُ أَنْ لنفس جزيئاتِ الماءِ أن تعود إلى الكوب كما كَانوا من قبل ، ليس أكثر أو أقل |
Tenho certeza que não é mais interessante que a daqui | Open Subtitles | أنا متأكد أنه ليس أكثر أهمية من المشكلة هنا |