| E, notem, a maior parte dela ia para a terra-mãe, para as metrópoles imperiais, Não para as suas colónias. | TED | ونلاحظ، أن معظم ذلك ذهب إلى الدولة الأم، إلى عواصم الإمبراطوريات، ليس إلى أملاك المستعمرة. |
| Quero que imaginem, por um segundo, como seriam as vidas do Chuck e do Tim se vivessem num bairro onde as crianças iam para a faculdade e Não para a prisão. | TED | أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن. |
| Combinado. - Olha para mim e Não para a câmera? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تنظر إلي و ليس إلى الكاميرا |
| Não, até recuperarmos provas da última tentativa de o capturar. | Open Subtitles | ليس إلى غاية إسترجاعنا لدليل من آخر محاولاتنا للنيل منه |
| O que temos é mais real por que sei que não é para sempre. | Open Subtitles | ما بيننا حقيقي أكثر لأني أعرف أنّه ليس إلى الأبد. |
| Não ao meu consultório, mas a minha casa. | Open Subtitles | قبل جلستنا الأولى، ليس إلى مكتبي ، بلّ إلى بيتي. |
| Não para o espaço. Para o espaço entre espaços. | Open Subtitles | ليس إلى الفضاء بل إلى الفضاء الموجود بين الفضاء |
| Um tijolo, uma barra, um barco,.. Invariavelmente caem para baixo, Não para cima. | Open Subtitles | حجر، قضيب، مركب، كأس تنزل دائما إلى أسفل، ليس إلى أعلى |
| Vamos às Urgências, Não para a cozinha. | Open Subtitles | سنذهب إلى العناية الخاصة, ليس إلى المطبخ. |
| Deveriamos ir para norte, Não para a costa. | Open Subtitles | يجدر بنا الإتجاه نحو الشمال ليس إلى الساحل |
| Admito, os donos de cães de espectáculo podem ser entusiasmados, mas Não para tanto. | Open Subtitles | سأعترف، مُلاّك الكلاب يُمكن أن يكونوا أناساً عاطفيين، لكن ليس إلى هذا الحد. |
| Não para saber, como aquilo me faz sentir e não vou voltar para a autópsia. | Open Subtitles | ليس إلى كيف سيشعرني ذلك، وبالتأكيد لن أعود مجددا إلى قسم التشريح. |
| Com o devido respeito, senhor, então porque esperamos que ele nos leve até ao seu Comandante e Não para uma armadilha? | Open Subtitles | مع كل الإحترام سيدي, لماذا نأمل منه أنْ يأخذنا إلى قائدهم و ليس إلى فخ ؟ |
| Não para um abrigo, mas para uma cela, onde serias uma cobaia de testes e os médicos poderiam fazer tudo o que quisessem para descobrir a tua imunidade. | Open Subtitles | ليس إلى بيت آمن، بل إلى زنزانة حيث تخضع للتجارب ويفعل بك الأطبَّاء ما شاءوا |
| Não para um hotel e muito menos usar um quarto de banho. | Open Subtitles | ليس إلى منتجع وبالتأكيد ليس لاستخدام الحمام |
| Pronto. Não, olha para mim e Não para os teus pés. | Open Subtitles | حسناً ، أنظر إلي ، ليس إلى قدمك |
| Nós deveríamos ir para o Tahiti, Não para o Milwaukee. | Open Subtitles | " لابد أن نتوجه إلى " تاهيتي " ليس إلى " ميلوكي |
| Não até os gritos na cabeça dela forem altos o bastante para a matarem. | Open Subtitles | ليس إلى أن تعلو الصرخات التي تملأ رأسها بما يكفي لقتلها. |
| Não até que fale com ele. Ele precisa de si. | Open Subtitles | ليس إلى أن تذهبي وتكلميه إنه بحاجة لكِ |
| Sabes que o liceu não é para sempre. | Open Subtitles | أنت تعرف المدرسة الثانوية ليس إلى الأبد . |
| Por favor, ele não é para raparigas como tu. | Open Subtitles | يا رجاء، انه ليس إلى الفتيات مثلك. |
| A espada pertencia ao meu país, Não ao Conde. | Open Subtitles | ذلك السيف ينتمي إلى بلادي , ليس إلى الكونت |