"ليعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver
        
    • de vida
        
    • morar
        
    • para que
        
    • sobreviver
        
    • vive
        
    • na vida
        
    Usar rapazes para conseguir o sangue que precisa para viver. Open Subtitles يستخدم الأولاد ليحصل على الدماء التي يحتاجها ليعيش عليها
    O louva-a-deus é uma criatura fascinante, forçada a viver sozinha. Open Subtitles .. فرس النبيّ هو مخلوق مسحور أُجبر ليعيش وحده
    Ele só perdeu os amigos. Que razões tem ele para viver? Open Subtitles لقد فقد خمسه من رفاقه فماذا بقي ليعيش من اجله؟
    A bebida parecia ser um objetivo de vida suficiente, até agora. Open Subtitles يبدو أن الشرب أعطاه أكثر مما يكفي ليعيش حتى الآن
    Ele adora Siena. Quer se mudar para cá e vir... morar com elas. Open Subtitles كم يحب سيانا ،وأنه سينتقل إلى هنا ليعيش معهما
    Na cultura samoana, viver em vergonha é muito pior que a morte. Open Subtitles في ساموا الثقافة ، ليعيش في العار هو أشد من القتلى.
    Se ele não tem nada por quem viver, porque não terminou ainda? Open Subtitles إن كان ليس لديه شيء ليعيش من أجله لماذا لم ينتحر؟
    Tem a forja a funcionar e um sítio para viver. Open Subtitles لقد حصل على فرن يعمل عليه ومكان ليعيش به
    Não achas que seria mais fácil se viesse viver comigo algum tempo? Open Subtitles ألا تعتقد أنه سيكون من الأسهل إن أتى ليعيش معي لفترة؟
    Porque a nossa bebé já terá sorte se viver um dia. Open Subtitles لأن طفلنا سيكون محظوظ ليعيش يوم كامل في هذه الحياة
    Não, acho que isso poderia tê-lo assustado. Não estaria a viver sob um pseudónimo se quisesse visitas. Open Subtitles كلا، أعتقدُ أن ذلك قد يُخيفه، لم يكن ليعيش بإسم مستعار، لو كان يُريد زواراً
    Quem não quer viver feliz com a sua família? Open Subtitles من لا يريد البقاء ليعيش سعيدا مع عائلته?
    Se encontrarmos um bom patogénico, não vão precisar viver muito. Open Subtitles إذا ما وجدنا ممرضاً فعالاً لن يحتاج ليعيش طويلاً.
    Mas deixem-me dizer-vos, não importa de que são feitas as vossas paredes, um armário não é sítio para uma pessoa viver. TED لكن أنا هنا لأخبركم، لا يهم من أي شيء صُنعت جدرانكم، الخزانة ليست مكانا ليعيش فيه إنسان.
    Há uma criança que não tem esperança no futuro mas quer desesperadamente viver uma vida melhor. TED يوجد هناك طفل ليس لديه أمل في المستقبل ولكنه بحاجة ماسة ليعيش حياة أفضل.
    Nessa altura, os médicos disseram-lhe que ele tinha cerca de três meses de vida. TED في هذه اللحظة أخبره أطباؤه أنّ لديه حوالي 3 أشهر ليعيش.
    Deu-Ihe seis meses de vida. Ele não podia pagar a conta. Open Subtitles أعطى رجل ستة شهور ليعيش فلم يستطع دفع فاتورته
    Terei de dizer a uma dessas crianças para ir morar com a minha irmã. Como é que vou fazer isso? Open Subtitles يجب أن أخبرك أحد أطفالي أن ينتقل ليعيش مع شقيقتي، حسناً؟
    Entretanto, o meu filho irá morar com a minha irmã mais velha. Open Subtitles وفي نفس الوقت,ان ابني سأرسله ليعيش مع اختي الكبيرة
    Para reforçar a confiança entre as duas nações devemos enviar-lhe nosso Príncipe herdeiro para que viva nesse outro país. Open Subtitles أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده ليعيش في الدولة الأخرى
    No México, tudo tem de ser forte para sobreviver. Open Subtitles في المكسيك، كل شيء يجب أن يكون قوي ليعيش
    O Adrian progrediu muito desde que vive connosco. Open Subtitles أدريان قام بتقدم هائل منذ أن جاء ليعيش معنا
    Não passo dum velhadas gordo sem interesse na vida. Open Subtitles لقد اصبحت مجرد عجوز لا يملك شىء ليعيش لاجله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus