Ele diz que me ama e que não pode viver sem mim. | Open Subtitles | لقد قال لي أنه يحبني و لا يستطيع أن يعيش دوني |
E como sempre, a banda ficou empolgada, mas houve um tipo na banda que me disse que simplesmente não o conseguia fazer. | TED | وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك. |
Tenho que lhe perguntar isso. Disse-me que me esperaria. | Open Subtitles | سألتكِ ، قلتي لي أنه يمكنكِ أن تنتظرين |
Ele disse-me que tinha bebido uns copos de vinho, e que não o deveria fazer, mas também disse que tu eras boa. | Open Subtitles | قال لي أنه إحتسى بضع كؤوس من النبيذ وأنه لا يجب عليه أن ينفذ العملية ولكنه قال أيضاً أنك جيدة |
O estuporzinho disse-me que ia a um seminário sobre tecnologia de vigilância. | Open Subtitles | الوغد الصغير قال لي أنه ذاهب للمدرس من أجل تقنية المراقبة |
Não está decerto a dizer-me que ainda há um limbo em águas internacionais onde o homicídio é aceite. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تقل لي أنه لا يزال هناك أراضي خارج نطاق القانون التي يبتسم به القاتل. |
ocorreu-me que talvez seja melhor dormir na banheira. | Open Subtitles | خطر لي أنه سيكون أسهل لو نمت في المغطِس. |
Eu voltei para trás e vinha pela estrada... e encontrei um homem que me disse que tinha de me apresentar ao juiz. | Open Subtitles | وبعد ذلك، عبرت الحدود الفاصلة، و في الطريق... ...صادفت هذا الرجل، ثم قال لي أنه يتوجب علي أن أواجه قاضيا. |
Esgotado? Como assim? Houve um cliente que me disse É costume eles comerem doces. | Open Subtitles | هناك زبون قال لي أنه يريد أن يأكل الحلوى |
Estou apaixonada por um tipo que nem sequer diz que me ama e estou aqui, na cozinha dele, à espera que ele chegue e me veja. | Open Subtitles | أنا أحب شاب لا يقول لي أنه يحبني و أنا هنا في مطبخه أحضر الطعام متمنيةً أن يعود إلى المنزل فيلاحظني |
Quando eu era criança, havia um homem que vivia numa caixa ou pé da lixeira que me disse que ele era Deus. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا , كان هناك رجل الذين عاشوا في مربع من تفريغ الذي قال لي أنه هو الله. |
Quero saber por que me disseste para não proteger o rapaz! | Open Subtitles | أريد أن أعرف لم قلت لي أنه يجب علي ألا أحمي الصبي. |
Felizmente, eles têm um programa para trabalhadores, e eles dizem que eu devo ser capaz de arranjar um emprego, o que me deixa radiante. | Open Subtitles | لحسن حظي لديهم برنامج التسريح المبكر ويقولون لي أنه يجب أن أبقى في عمل ما التي هي صفقة عظيمة بالنسبة لي |
E a prova é que me mostraste que posso confiar em ti. | Open Subtitles | الحقيقة أنك أظهرتِ لي أنه يمكنني الوثوق بك |
Estás a dizer-me que me arranjas uma caravana? | Open Subtitles | أنت تقول لي أنه يمكنك ..الحصول على مقطورة |
Nada no seu comportamento me levou a pensar que me atacaria. | Open Subtitles | لا شيء في سلوكه, لمّح لي أنه قد يهاجمني, يا سيدي |
O que me sugere que ele não conhece a aparência. | Open Subtitles | و اللذي يقول لي أنه لا يعلم كيف هو شكله لنفعل ذلك |
Perguntei-lhe o que tinha acontecido com a escola e ele disse que tinha desistido um ano depois de eu me ter ido embora. | TED | سألته عما جرى حيال المدرسة فقال لي أنه قد تركها بعد عام من رحيلي. |
Baixou os olhos e disse que tinha tido uma bebé que acabara de nascer. | TED | تدلى ببصرهِ إلى الأسفل وقال لي أنه قد رُزق بابنة ولدت تواً. |
Estas fotos correram o mundo, e disseram-me que tinha sido feita história. | TED | انتشرت الصور حول العالم، وقيل لي أنه تم صُنع التاريخ في ذلك اليوم. |
Ele disse que ia deixar a mulher, que queria ficar comigo e eu acreditei nele. | Open Subtitles | قال لي أنه سيترك زوجته أراد أن يظل معي، وصدّقته |
Fui informado de que ia haver umas lutas de cães aqui, e estava a contar poder participar. | Open Subtitles | قيل لي أنه ستُجرى مصارعات كلاب هنا، وكنت آمل معاينة بعض الحركة |
Diz-me que ainda está com o colete. | Open Subtitles | لا جيبز سيفعل فقط قولي لي أنه يلبس سترة ضد الرصاص |
Enquanto ouvia os meus colegas a desperdiçarem o vosso tempo, ocorreu-me que seria mais importante ouvirem sobre mulheres da Ciência da parte de mulheres da Ciência. | Open Subtitles | بينما كنت أستمع إلى زملائي يضعن وقتكن خطر لي أنه قد يكون ذو معنى أكثر أن تسمعن عن النساء في العلوم |