"مؤخراً" - Traduction Arabe en Portugais

    • recentemente
        
    • recente
        
    • pouco
        
    • tarde
        
    • acabou
        
    • muito
        
    • tem
        
    • últimos tempos
        
    • um
        
    • ultimamente
        
    • recentes
        
    Fiz esta experiência recentemente para a Korean Broadcasting System. TED فقمت بهذه التجربة مؤخراً على نظام الإذاعة الكورية
    Tentei estudar todo o tipo de organizações para compreender qual será o aspeto do futuro, mas, recentemente, estive a estudar a Natureza. TED حاولت أن أبحث في كل أنواع المنظمات كي أستنتج كيف يمكن أن يكون شكل المستقبل، لكنني مؤخراً أصبحت أدرس الطبيعة.
    Sim. Achava que tinha a ver com a recente cirurgia aos seios. Open Subtitles هل فكرت مؤخراً أن تفعل شيئاً بثديها بعملية تحسين جراحية ؟
    Fomos atacados por duas pessoas com sinais de infecção recente. Open Subtitles تعرضنا لهجوم من قبل شخصين وأعتقد بأنهما أصيبا مؤخراً
    Fui convidada para falar, há pouco tempo, numa comunidade abolicionista. TED دعيت مؤخراً كمتحدثة، في منظمة الدعوة لإلغاء عقوبة الإعدام.
    A 1ª divisão, que chegou mais tarde, teve as baixas mais pesadas, porque tiveram de voltar, para além de já terem entrado. Open Subtitles الموجه الأولى والتى وصلت مؤخراً عانت من خسائر ثقيله لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه
    É um diagnóstico curioso de alguém que acabou de vir de férias. Open Subtitles ذلك تشخيص ظريف لزميل من المفترض أنّه عـاد من عطلة مؤخراً
    Sei que não tenho escrito muito ultimamente. Tenho estado ocupada. Open Subtitles أعرف إنني لم أكتب إليكم كثيراً مؤخراً كنت مشغولة
    Meus rapazes, tem havido nesta zona vários roubos de carros ultimamente. Open Subtitles حسنا يا شباب، حصلت سرقات سيارات كثيرة في المنطقة مؤخراً
    Sim, reparei que vocês não têm recebido muitos nos últimos tempos. Open Subtitles نعم, لقد لاحظت أنتم لم تحصلوا على الكثير منها مؤخراً.
    Costumo dizer que adorava que as borboletas falassem, mas tenho reconsiderado isso recentemente, porque, atualmente, já vivemos num mundo barulhento. TED عادةً ما أتمنى لو أن الفراشات تستطيع الكلام، لكني مؤخراً أعدت التفكير، لأننا بالفعل نعيش في عالم صاخب.
    recentemente lembrei-me que, em miúdo, me deram uma guitarra quase ao mesmo tempo que Eric Clapton recebeu a sua primeira guitarra. TED لقد توصلت مؤخراً أنني أعطيت قيثارة عندما كنت طفلاً بنفس الوقت تقريباً الذي حصل إريك كلابتون على قيثارته الأولى.
    Disse-lhe recentemente que lhe faltava algo importante na sua vida. Open Subtitles كنتُ أخبرهـا مؤخراً بأنّهـا تفتقد شيء حيوي في حياتهـا
    um modelo especial para um cliente que recentemente perdeu dois dedos. Open Subtitles نموذج حسب الطّلب مصُّنع لزبون الذي فَقدَ أصبعان مؤخراً. رجاءً.
    A ressaca da sua recente mistura de drogas não era. Open Subtitles الآثار من أدويته المصنعة مؤخراً هو من فعل ذلك
    Li sobre o recente terramoto no Chile e sobre o tsunami que atravessou o oceano Pacífico inteiro. TED لقد قرأت عن الهزة الارضية التي ضربت التشيلي مؤخراً وكيف ان موجة التسونامي انتشرت على كامل المحيط الاطلسي
    Claro que, ela não sabia do recente registro da sua mãe com o fogo. Open Subtitles بالطبع، لمَ تكن تعرف ما فعلته أمها مؤخراً بالنار
    Verifica outras fontes possíveis de infecção ou doença recente. Open Subtitles جد أيّ امصدر أخر للعدوى أو أيّ مرض مؤخراً أصيب به
    pouco tempo tinha percebido que me impedi de me tornar adulto. Open Subtitles ..حسناً, أدركت مؤخراً أنني وقفت في طريق تحوّلي إلى رجل بالغ
    Também me disse que até há pouco tempo, nunca deixou de dormir. Open Subtitles قلتَ لي أيضاً أنكَ حتى مؤخراً لم تفقد النوم لأي شيء
    Então... Parece que estas últimas noites até tarde na galeria, imagino que estivesses a catalogar mais do que arte. Open Subtitles إذا , هذه الليالي المتأخرة في المعرض مؤخراً أنا أستنتج إنه كان أكثر من مجرد فن ؟
    Sabe mesmo muita coisa, para quem acabou de chegar à cidade. Open Subtitles جليّاً أنكَ تعلم الكثير ، بالنسبة لمن عاد للبلدة مؤخراً.
    Já reparaste como todos os rapazes... agem muito à Stepford, ultimamente? Open Subtitles هل لاحظت كيف أن كل الشباب يستعرضون أمامنا مؤخراً ؟
    Acho que devemos começar a procurar por quem não tem aparecido. Open Subtitles أعتقد بأنها بداية للبحث عن أي شخص لم يظهر مؤخراً
    Parece tudo fora de controlo nestes últimos tempos. Isto é uma loucura. Open Subtitles ألا تلاحظين مؤخراً أن الأمور تخرج عن السيطرة إنه جنون مطبق
    Nos últimos quatro anos metade da nova capacidade de produção energética global foi renovável, sobretudo ultimamente, nos países em desenvolvimento. TED في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً.
    Os recentes eventos de sua vida tiveram algo a ver com ele. Open Subtitles كل ما مررتَ به مؤخراً قد تدخل به بطريقة أو بأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus