"مات بسبب" - Traduction Arabe en Portugais

    • morreu de
        
    • morreu por
        
    • morreu com
        
    • Morreu porque
        
    • morre porque
        
    • está morto porque
        
    • morrido por causa
        
    Ele não cometeu suicídio nem congelou. morreu de cancro no estômago. Open Subtitles ،إنه لم ينتحر ولم يتجمد بل مات بسبب سرطان المعدة
    Temos certeza do laudo do médico. Seu marido morreu de enfarte. Open Subtitles نحن واثقون من تقرير الطبيب زوجك مات بسبب أزمة قلبية
    Um primo meu morreu de poliomielite quando eu tinha 14 anos. Open Subtitles قريب لي مات بسبب شلل الأطفال كان عمري 14 حينها
    Um agente do FBI morreu por causa deste caso. Open Subtitles وكيل مكتب تحقيقات فدرالي مات بسبب هذه الحالة.
    Um dia, um rapazinho morreu por causa de uma dessas mentiras. Open Subtitles وفى يوم ما , طفل صغير مات بسبب احدى اكاذيبى
    De acordo com o médico-legista ele morreu com vastas hemorragias internas. Open Subtitles طبقاً لتقرير الطبيب الشرعي لقد مات بسبب نزيف داخلي حاد.
    O meu marido era um homem muito doente. Morreu porque era um doente. Open Subtitles زوجى كان رجلاً مريضاً جداً لقد مات بسبب مرضه
    E todos acreditaram que o seu filho morreu de insuficiência cardíaca? Open Subtitles وهل جميعهم مؤمن بان ابنك مات بسبب هبوط بالقلب ؟
    Curiosamente, a certidão de óbito diz que ele morreu de ataque cardíaco. Open Subtitles ومن الغريب أن شهادة الوفاة تقول إنه مات بسبب قصور القلب.
    Disse-lhes que o Justin morreu de um ataque cardíaco. Open Subtitles للقج أخبرتهم بأن جاستن مات بسبب أزمه قلبيه
    - Não conseguiu nenhuma água, treinador. Ele morreu de desidratação. - E nós estamos sozinhos. Open Subtitles لم يستطع الحصول على الماء مات بسبب الجفاف
    Burt Baskin, o sócio do meu pai, e seu cunhado, co-fundador da companhia, morreu de ataque cardíaco. Open Subtitles بورت باسكن .. مؤسس الشركة من الأصل مات بسبب مرض في قلبه
    A autópsia diz que morreu de uma overdose, Letícia. Open Subtitles تقرير الطبيب الشرعي ذكر بإن حبيبك مات بسبب صدمة
    Ele morreu de malária há cerca de um ano num dos outros campos. Open Subtitles لقد مات بسبب الملاريا قبل حوالي سنة في أحد المعسكرات الأخرى
    Charlie Figg morreu por um único tiro no peito. Open Subtitles تشارلي فيغ مات بسبب جرح رصاصة واحدة بالصدر
    Aquele tipo foi assassinado com a arma dele e este morreu por um apertão por detrás... que lhe quebrou o pescoço. Open Subtitles هذا الرجل مات من سلاح هذا الرجل وهذا الرجل مات بسبب رقبته المكسوره
    morreu por perda excessiva de sangue. A maior parte através da artéria femoral. Open Subtitles مات بسبب فقدان دم هائل بسبب تمزق شريان الفخذ
    Sheldon, este copo tinha fluido cerebrospinal de um elefante que morreu com sífilis. Open Subtitles شيلدون هذا الكوب كان يحتوي سائلا نخاعيا شوكيا من فيل مات بسبب الزهري
    À primeira vista, eu diria que ele morreu com antraz. Open Subtitles مزيج من الأنسجة والدم للوهلة الأولى سأقول أنه مات بسبب الجمرة الخبيثة
    Um agente Morreu porque eu meti o pé na argola. Open Subtitles و لكن عميلا مات بسبب أننى أضعت الوقت
    Um tipo morre porque a mulher de alguém faz um comentário com o vendedor de legumes, isso é o quê? Open Subtitles رفيق مات بسبب أن زوجة شخص ما قامت بعمل تعليق لبائع الخضار ، ماهذا ؟
    O meu filho está morto porque tu quiseste estar com este médico. Open Subtitles ... ابني مات بسبب رغبتك بالتواجد مع ذلك الدكتور
    Odeio o que ele fez e odeio que ele tenha morrido por causa disso, mas o que lhe aconteceu não vai definir-me como pessoa. Open Subtitles لقد كرهت ما فعله، وكرهت أنه مات بسبب ذلك، ولكن ما حدث له لن يؤثر عليَّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus