Há uns anos atrás, uma namorada minha deixou-me, e eu fiquei muito magoado, porque pensava que ela era a tal, sabem. | Open Subtitles | في سنوات ماضية ، هذه الفتاة تركتني و قد كنت مجروحاً جداً بشأنها لأنني كنت أعتقد أنها هي المناسبة |
Eu soube que pulas-te de um prédio, à algumas horas atrás. | Open Subtitles | لماذا قمت بإحضار الدوريات الثلاثة منذُ عدة ساعات ماضية ؟ |
Há trinta anos atrás, Carol Gilligan, uma excelente psicóloga, estudou raparigas adolescentes e identificou uma ética de cuidado, um elemento da natureza humana tão importante quanto a ética de justiça. | TED | ثلاثون عامًا ماضية كارول جيليغان طبيبة نفسية رائعة درست المراهقة لدى الفتيات و حددت اخلاقيات الرعاية عنصرًا في الطبيعة الإنسانية مهم في كل شيء كما اخلاقيات العدالة |
Isso não é nada bom. Devo ter fodido bem alguém numa vida passada. | Open Subtitles | لابد وأنني أفسدت حياة شخص ما في حياة ماضية |
Tenho um passado, como toda a gente. | Open Subtitles | أجل، إنّي أعترف بأفعال ماضية لديّ ماضي، مثل الجميع. |
Livro do ano e publicações dos últimos 5 anos. | Open Subtitles | الكتاب السنوى والمنشورات تعود إلى خمس سنوات ماضية |
Durante estas últimas noites passadas. | Open Subtitles | هذا من عدة ليالي ماضية والفريك وعاهرته كانا |
"Sem ti, as emoções do hoje seriam apenas a pele já morta das emoções do outrora. " | Open Subtitles | ... بدونك ... عواطفي الحاضرة ستصبح كالجلد الميت عواطف ماضية |
Há umas semanas atrás ela nem saía do quarto. | Open Subtitles | حتى شهور قليلة ماضية ، لم تكن ترغب بمغادرة غرفة نومها |
Até a alguns momentos atrás, eu, assim como todos vós julgávamos que isto era o fim. | Open Subtitles | حتى لحظات قليلة ماضية كنت أنا مثل بقيتكم أظن أن هذه كانت النهاية |
Não. Esteja à vontade. Remontam a três anos atrás. | Open Subtitles | لا ، تفضل إنها تمتد لثلاثة اعوام ماضية |
Reparei o radar e voltei atrás 12h para ver a trajetória da nave. Aqui vamos nós. | Open Subtitles | أصلحت الرادار ، وضبطته على 12 ساعة ماضية ليتعقب مسار السفينة ، وها هو ذا |
Há sete anos atrás, mas mandaste-a embora! | Open Subtitles | من حوالى 7 سنوات ماضية ، و أنت منتعتها من ذلك ؟ |
Estas imagens são de Tóquio há 10 anos atrás. | Open Subtitles | هذه الصور لـ طوكيو منذ عشر سنوات ماضية |
Vários dias atrás, mas ele passa por aqui regularmente. | Open Subtitles | بضعة أيام ماضية, و لكنه يحضر هنا بصفة منتظمة. |
Até há uns meses atrás, vivia em Moscovo, trabalhava na universidade. | Open Subtitles | حتى عدة شهور ماضية, كان يعيش في موسكو ويعمل في الجامعة |
Mas mesmo hoje em dia os rapazes bem vestidos e educados como ele usam os códigos da moralidade de uma era passada. | Open Subtitles | ولكن حتى الفتيان مثله الذين يرتدون ملابساً جيدة ومثقفين جيداً يستخدمون قواعد الأخلاق من حقبة ماضية |
O Sidney é uma vida passada, só porque mencionou o Joe McCarthy? | Open Subtitles | تَدّعي أن سيدني لها حياة ماضية فقط لأن ذَكرتْ (جو مكارثي)؟ |
Talvez tenha sido uma vida passada. | Open Subtitles | ذلك.. ربما كانت حياة ماضية أو واقع موازي... |
Preocupada com uma transgressão do passado e depois aponta elegantemente o dedo no teu homem por ter envenenado as crianças e depois esconde tudo. | Open Subtitles | متورطة بخطايا ماضية ثم تشر إصبعها الصارم إلى رجالك على تسميم الأطفال |
Durante os últimos 40 anos, talvez umas centenas de milhar. | Open Subtitles | طوال 40 سنة ماضية ربما الالاف او مئات الالاف |
Quando classificamos estes fenômenos... como "vidas passadas"... ou como "reencarnação"... eles se tornam muito convenientes... para pensadores religiosos e moralistas. | Open Subtitles | وهذا العَرَض الإستثنائى مرتبط غالباً ، *بالمصطلح المسمى *حياة ماضية *أو مفاهيم *التجسد الجديد* و*التقمص |
Sem ti, as emoções do hoje seriam apenas a pele já morta das emoções do outrora... | Open Subtitles | ... بدونك ... عواطفي الحاضرة ستصبح كالجلد الميت عواطف ماضية |