"ماكانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • eram
        
    • que ela
        
    • ia
        
    • qual era
        
    Só queria que as coisas voltassem ao que eram dantes. Open Subtitles أتمنى فقط أن تعود الأمور على ماكانت عليه
    Mas não vai fazer as coisas voltarem ao que eram. Open Subtitles لكنها سوف لن تعيد الأمور على ماكانت عليه
    Por isso, essa noite, o Randy deu-lhe o que ela precisava. Open Subtitles لذا، تلك الليلة، أعطاها راندي ماكانت تحتاج اليه ولدهشة راندي
    É isso que ela espera. Open Subtitles لماذا؟ هذا ماكانت تنتظره , وأنا سوف اضع لها دافع
    A minha mãe disse que eu ia acabar na cadeira eléctrica. Open Subtitles والدتي دائماً ماكانت تقول أن نهايتي ستكون على الكرسي الكهربائي
    Vou só saber qual era aquela piada. Open Subtitles أنا فقط ساذهب لأرى ماكانت تلك النكتة
    Ao sair, não percebi se as pancadas eram as marteladas do Auxiliar ou só o som na minha cabeça do Dr. Cox a ser, por fim, encurralado. Open Subtitles بينما رحلت, لم أستطع معرفة إذا ماكانت تلك الضّربات.. كانت طرقات البوّاب.. أو فحسب صوت رأسي عن د.
    Tudo o que ela fazia no quarto eram os trabalhos de casa e dormir. Open Subtitles كل ماكانت تعلمهُ في غرفةِ نومها هو فروضها المنزلية والنوم
    As coisas não voltarão a ser como eram. Open Subtitles والأمور لن تعود أبداً إلى ماكانت عليه ذات يوم.
    Na verdade, as colónias americanas eram mais um aterro do que uma fuga, um lugar de esquecimento. Open Subtitles بالحقيقة، كانت المستعمرات الأمريكية بمثابة مدفناً للنفايات بقدر ماكانت مهرباً،
    Eu queria dar-lhas. Só não sabia quais eram! Open Subtitles اردت اعطائها لكنني لم اعلم ماكانت
    Ali parado, não consegui evitar pensar como as coisas eram antes. Open Subtitles "فيما كنت واقفاً هنا، لم أستطع سوى التفكير في ماكانت الأمور عليه"
    Eu faço o que ela dev, excepto as viagens, claro. Open Subtitles أنا أفعل كل ماكانت تفعله، ماعدا السفر،بالطبع.
    Eu não sabia o que ela estava a tentar provar nem como conseguia ela fazer o que eu não fazia. Open Subtitles لم أعرف ماكانت تحاول اثباته أو كيف تستطيع فعل ما أستطيع فعله
    Eu sei o que ela estava a fazer e não tem nada a ver com falas. Open Subtitles أعلم ماكانت تفعله ولم يكن له أي علاقة بقراءة الأسطر
    Nunca pensei que ia ser assim. Open Subtitles أي من هذا هو ماكانت أتصور أن يصبح عليه الأمر
    A Amanda não ia querer que lutasses esta batalha por ela. Open Subtitles أماندا ماكانت لتريدك أن تخوض هذا المعركة من أجلها
    Imagina o que ia dizer a minha mãe se visse este rapaz. Open Subtitles تخيل ماكانت ستقوله والدتي لو كان بإمكانها رؤية هذا الصبي
    Ele disse qual era a mensagem? Sim. Open Subtitles هل قالَ ماكانت الرسالة؟
    qual era o teu plano? Open Subtitles ماذا؟ ماكانت خطتك؟
    qual era a emergência? Open Subtitles ماكانت الحالة الطارئة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus