| Aposto que em certa altura teve um fosso. Menino rico punk. | Open Subtitles | أراهن عند مرحلة ما أنّ هناك خندق الرجل الغني الشرير |
| Eu li algures que a arte é um bom investimento. | Open Subtitles | . قرأت بمكان ما أنّ الفنّ إستثمار جيّد بالفعل |
| Devia ser maravilhoso quando o Homem acreditava que o mundo era assim. | Open Subtitles | كم يبدو لطيفا اعتقاد الناس في وقت ما أنّ العالم يبدو هكذا |
| De alguma forma, descobriram que o pai dela foi escolhido para pilotar o avião por um motivo. | Open Subtitles | اكتشفا بطريقةٍ ما أنّ والدها اختيرَ لقيادة الطائرة لهدفٍ محدّد يا سيّدي فهمت |
| Foi dos tiros que os meus filhos lhe deram e de lhe termos prendido o pé. | Open Subtitles | الأمر نوعاً ما أنّ أولادي أطلقوا النّار عليه ومزقوا له قدمه |
| Percebeu que o sistema impraticável dela era impraticável. | Open Subtitles | لقد أدركت بطريقةٍ ما أنّ نظامها الفاشل تماماً كان فاشلاً تماماً |
| Quanto tempo demora para dizer a alguém que tem cancro? | Open Subtitles | كم يتطلب من الوقت ، لأخبار شخص ما أنّ لديه السرطان؟ |
| Mas assim que veio tudo a lume, eles quiseram lavar as mãos daí. | Open Subtitles | ولكن بِمُجرد ما أنّ خرجت الحرارة، أردوا أن يغسِلوا أيديَهُم. |
| Lua cheia. Li algures que, as emergências recebem muitos pacientes quando é noite de lua cheia. | Open Subtitles | البدر مكتمل، قرأت في مكان ما أنّ الزيارات في غرفة الطوارئ تزيد بشدّة عند اكتمال البدر |
| E algo me diz que isso é pior do que morrer. | Open Subtitles | يخبرني شيء ما أنّ هذا سيؤلمك أكثر من الموت |
| Por mais infeliz que isto seja, ainda temos de proteger o nosso país. | Open Subtitles | بقدر ما أنّ ذلك مُؤسف، ما زلنا بحاجة لحماية بلدنا. |
| Por mais maradas que tivessem sido as coisas que ele fez, ainda penso que foi um bom pai. | Open Subtitles | بقدر ما أنّ الوضع كلّه عبارة عن فوضى عارمة، ما زلتُ أعتقد أنّه كان أباً صالحاً ذات مرّة. |
| Alguém me disse que o Kempeitai ia investigar aquele clube. | Open Subtitles | أخبرني شخص ما أنّ الشرطة العسكرية ستداهم الملهى |
| Porque acharia alguém que havia caçadores nos bosques quando eram apenas delegados? | Open Subtitles | لذا، لمَ قد يظن شخص ما أنّ هناك صيّاد في الغابة بينما هم في الحقيقة نوّاب المأمور؟ |
| Dessa vez vou fingir que não sei, pois... não vou achar que vale a pena armar um barraco. | Open Subtitles | ولكن هذه المرّة سأتظاهر ...بأنّي لا أعرف وذلك لأنّه يبدو بشكل ما أنّ إحداث ضجّة لا يستحقّ هذه المرّة |
| Achas que isso tem alguma relação com o roubo da toxina? | Open Subtitles | -وأنت تعتقد بطريقة ما أنّ ذلك مُرتبط بسرقة السم؟ |
| E um dia descobrimos que o Pai Natal não existe. | Open Subtitles | ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ، |
| Assim que eu ligar o carro. | Open Subtitles | ما أنّ أشغل السياره |
| Li, algures, que o tempo de vida na Flórida é de 81 anos. | Open Subtitles | أجل، قرأتُ في مكان ما أنّ متوسّط العمر المتوقّع في "فلوريدا"... |
| Eu sempre senti que, de alguma forma, Judith ainda estava viva. Mesmo depois de 2 anos. | Open Subtitles | شعرتُ دائما بطريقة ما أنّ (جودي) لا تزال على قيد الحياة، حتى بعد سنتين |