"ما قمنا به" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que fizemos
        
    • que nós fizemos
        
    • aquilo que fizemos
        
    Então, consequentemente, o que fizemos foi mudar a ideia da informação, em vez de "conhecimento é poder", para "partilha é poder". TED وبالتالي، ما قمنا به كان أن غيرنا فكرتنا عن المعلومة، بدلا من شعار المعرفة قوة، إلى : المشاركة قوة.
    Depois de tudo o que fizemos por vocês. Recebemo-vos na nossa casa. Open Subtitles بعد كل ما قمنا به من اجلكم لقد شاركناكم في منزلنا
    E sabes que odeio dizer essa frase, mas foi o que fizemos. Open Subtitles وانت تعرفين كم أكره هذا التعبير ولكن هذا ما قمنا به
    Tudo o que nós fizemos foi revelar um novo sintoma. Open Subtitles كل ما قمنا به هو الكشف عن عارض جديد
    Claro que aquilo que fizemos perante tamanha hipérbole... TED ما قمنا به بالطبع حين واجهنا تلك المبالغة الفظيعة ..
    E ainda acreditas que tudo o que fizemos naquela época era necessário? Open Subtitles وهل لازلت تعتقد أنّ كلّ ما قمنا به آنذاك كان ضرورياً؟
    Se a perceção se fundamenta na nossa história, isso significa que só respondemos de acordo com o que fizemos antes. TED الآن إذا كان الإدراك يستند على تاريخنا، فإنه يعني أننا فقط نستجيب بما يوافق ما قمنا به من قبل.
    Foi isso exatamente o que fizemos há dez anos. TED هذا تماما ما قمنا به منذ 10 سنوات.
    o que fizemos foi uma coisa chamada transplantação nuclear de células somáticas. TED ما قمنا به شيء يسمى زرع الخلايا الجسمية النووية.
    Então o que fizemos foi olhar para os nossos mapas e identificar as zonas onde as abelhas prosperavam. TED وعليه ما قمنا به هو مراجعة خرائطنا وحددنا مناطق حيث كان النحل يزدهر.
    E aos céus e a Vossa Alteza dizemos que o que fizemos pouco foi, defendendo a honra da nossa irmã, e a nossa. Open Subtitles أن ما قمنا به بأقصى اعتدال ممكن كان لحفظ شرف أختنا وشرفنا
    Certo, eu sei que o risco é grande mas tudo o que fizemos envolve um risco enorme. Open Subtitles حسناً أعرف أن هذه مخاطرة كبيرة لكن كل ما قمنا به كان مخاطرة كبيرة.
    Ora, é perfeitamente seco lá em baixo e adivinha. Adivinha o que fizemos. Open Subtitles الآن، الجوّ جاف بشكل كامل بالأسفل وخمّن، خمّن ما قمنا به
    o que fizemos foi abrir um espaço na membrana que separa os dois universos. Open Subtitles ما قمنا به هُو أننا فتحنا فُسحة في الغشاء الذي يفصل الكونين.
    Porque, agora que eu pensei nisso, tudo o que fizemos esta semana foi porque quiseste. Open Subtitles لانه الآن وانا افكر بالأمر كل ما قمنا به هذا الأسبوع ، هو شيء انت تود عمله
    Então, o que fizemos foi um inquérito ao sistema de investimento público e descobrimos que havia três ministérios públicos com três projectos exactamente no mesmo lugar, que não sabiam da existência dos outros projectos. TED لذلك، ما قمنا به كان دراسة استقصائية حول نظام الاستثمار العمومي، فوجدنا أنه هناك ثلاث وزارت لها ثلاثة مشاريع حول نفس المكان تحديدًا، وأنّ كل واحدة منها غير مدركة لوجود المشاريع الأخرى،
    Podem-nos criticar por não fazermos o suficiente, e porque o que fizemos não foi suficientemente eficaz, mas a verdade é esta: A luta contra a pobreza mundial é provavelmente a manifestação mais ampla e duradoura da compaixão humana na história da nossa espécie. TED الآن هناك الكثير من الانتقادات، بأننا لم نقوم بما فيه الكفاية، وإن ما قمنا به لحد الآن ليس فعَّالًا كفاية لكن الحقيقة هي كالآتي: الكفاح ضد الفقر العالمي هو أكبر، وأطول ظاهرة إنسانية في التعاطف في تاريخ الجنس البشري.
    O que eu fiz, o que nós fizemos, não é apenas uma história ou uma ideia. Open Subtitles ما قُمت أنا به أو ما قمنا به كفريق ليس محض قصة أو فكرةٍ ما
    O que nós fizemos foi, essencialmente, cancelar a gravidade e controlar o movimento combinando levitação magnética e atuação mecânica e tecnologias de sensibilidade. TED ما قمنا به باختصار هو إلغاء الجاذبية والتحكم في الحركة من خلال دمج الاسترفاع المغناطيسي والدفع الميكانيكي وتكنولوجيات الاستشعار.
    Espero que aquilo que fizemos aqui baste para evitar que ocorra novamente. Open Subtitles أتمنى أنّ ما قمنا به الآن أن يكون كافياً ليوقف الأمر من الحدوث ثانية ..
    Acabamos por pagar sempre por aquilo que fizemos. Open Subtitles في الأخير نقوم بدفع ثمن ما قمنا به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus