"ما نحتاجه" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que precisávamos
        
    • precisamos de
        
    • o que precisamos
        
    • aquilo de que precisamos
        
    • coisa de que precisamos
        
    • o que é preciso
        
    • do que precisamos
        
    • disso que precisamos
        
    • o que nós precisamos
        
    • o que nos faltava
        
    • falta o
        
    • o que necessitamos
        
    • que temos que fazer
        
    • aquilo que precisamos
        
    A situação tornou-se péssima e isto é exactamente o que precisávamos. Open Subtitles الأمور بدأت تأخذ منحى الجدية . و هذا بالضبط ما نحتاجه
    precisamos de duas bailarinas para completar o cenário. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو راقصتان للباليه لاٍستكمال الديكور
    Quando eu coloco a luz, imagino como seria na realidade, equilibrando-a com o que precisamos artisticamente para a narrativa. TED عندما أضيف ضوءا، أفكر كيف سيبدو في الواقع، ولكن أوازن ذلك مع ما نحتاجه فنياَ ولأجل القصة.
    Quero saudar os 100 000 navios que estão no mar a fazer esse trabalho, chegando e partindo todos os dias, trazendo-nos aquilo de que precisamos. TED أريد أن أقدم بالتحية لـ 100000 سفينة الموجودة في البحر تقوم بعملها، تأتي و تذهب كل يوم، لتجلب لنا ما نحتاجه.
    A última coisa de que precisamos é discutir uns com os outros. Open Subtitles ان أخر ما نحتاجه هو ان نقيم خلافات بيننا
    Agora, tudo o que é preciso é uma única pessoa numa bicicleta, com um "smartphone". TED الآن، كل ما نحتاجه هو شخص واحد على دراجة بهاتف ذكي.
    Temos sapatos com solas especiais, que colhiam vestígios do que precisamos. Open Subtitles لدينا احذية ببطانة مميزة يمكنها أن تلتقط آثار ما نحتاجه
    Obscurece a verdade e é disso que precisamos agora. Open Subtitles أنها تحجب الحقيقة وهذا هو ما نحتاجه الان
    Ouça, tudo o que nós precisamos agora é de uma empregada doméstica. Open Subtitles انظري كل ما نحتاجه الان هو مدبرة منزل جديدة
    E apesar do facto de mal terem o suficiente para sobreviver, ajudaram-nos a recolher tudo o que precisávamos... e mais. Open Subtitles وعلى الرغم من حقيقة أنهم بالكاد عندهم ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه
    Tínhamos tudo o que precisávamos e tudo funcionava como um relógio. cozinhado e ganhado todo o dinheiro de que precisavas. Open Subtitles كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ كان يعمل كالساعة
    E devolver-lhe o comando do Bloco de Busca era exatamente o que precisávamos. Open Subtitles وإعادة قيادة قوات البحث إليه كان ما نحتاجه تماماً
    precisamos de honestidade, empatia, respeito, obsequiosidade e imparcialidade. Open Subtitles وكل ما نحتاجه هو الصدق والتعاطف ومراعاة المشاعر
    Sra. Norcut, acho que tudo o que precisamos de si é que identifique alguns SP e uma aliança de casamento. Open Subtitles ..سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف
    o que precisamos é de harmonia... ar fresco, coisas assim. Open Subtitles ما نحتاجه هو التناغم هواء طبيعي, أشياء مثل هذه
    Tudo o que precisamos é de uma pequena fonte de energia. Open Subtitles . إذن كل ما نحتاجه هو مصدر كهربائى كافى صغير
    aquilo de que precisamos é aquilo de que quaisquer outras raparigas precisam: uma boa educação e, acima de tudo, não casar aos 11 anos de idade. TED ما نحتاجه هو ما تحتاجه الفتيات في أماكن أخرى تعليم جيد وقبل كل شيء، عدم الزواج في سن 11
    Soubemos da morte do teu irmão, a última coisa de que precisamos... é ter-te a correr pelas ruas criando um rio de sangue. Open Subtitles لقد سمعنا بمقتل أخيك و آخر ما نحتاجه ركضك فى الشوارع والتسبب بأنهار من الدم
    E temos tudo o que é preciso: a energia, por hora, proveniente do Sol para a Terra, é suficiente para suprir as necessidades de energia do mundo para um ano inteiro. TED ولدينا كل ما نحتاجه: طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل.
    do que precisamos desesperadamente, para além de melhores regras, ou ao mesmo tempo que elas, e de incentivos razoavelmente inteligentes, é de virtude, TED ان ما نحتاجه بالفعل بالتوازي .. هو قوانين أفضل وحوافز ذكية منطقية اكثر نحن نحتاج الاستقامة
    E é disso que precisamos desesperadamente, de novo, à escala global. TED وهذا ما نحتاجه فعلا على المستوى العالمي اليوم
    É o que nós precisamos de fazer, vamos ser positivos. Vamos avançar com o que poderá ser a era mais excitante de inovação que jamais se viu. TED وهذا ما نحتاجه اليوم .. لذا دعونا نصبح ايجابين .. ودعونا نحقق انجازاً في هذا الخصوص .. انها المرحلة التاريخية .. الاكثر ابتكارا في التاريخ .. ولن يمر مثلها .. لنستفيد منها
    - Céus, era só o que nos faltava. Open Subtitles هذا كل ما نحتاجه.
    Agora só falta o polícia gordo, a comer rosquinhas. Open Subtitles كل ما نحتاجه الآن هو الشرطي السمين الذي يأكل الكعكة
    Estávamos a falar do suficiente para conseguir o que necessitamos. Open Subtitles نحن نتحدث عن ما يكفي للحصول على ما نحتاجه.
    O que temos que fazer é mudar de estratégia. Open Subtitles لكن ما نحتاجه هو الوصول بتفكيرنا إلى ما هو خارج الصندوق
    aquilo que precisamos é de um ambiente que não tenha sido tocado pela pandemia, e, ainda assim, suficientemente severo para incentivar a adaptação de bactérias. Open Subtitles ما نحتاجه هو بيئة كانت بمنأى عن هذا الوباء وحتى الآن تتحمل بما يكفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus