| "Enquanto estava preso, a aguardar julgamento. "o meu companheiro de cela disse-me: "'Sabes o que tens de fazer? | TED | وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، وقال لي زميلي في الزنزانة، أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ |
| Ouviste a Abby e sabes o que tens de dizer. | Open Subtitles | لقد سمعت آبي, أنت تعلم ما يجب عليك قوله. |
| Uma possessão demoníaca. É isso o que tens que usar e quando escreveres sobre... | Open Subtitles | تملك الروح الشريرة، تلك هي ذلك ما يجب عليك إتباعه |
| Mas aquela criança vai crescer e evoluir, e é isso o que têm de fazer. | TED | ولكن هذا الطفل سيكون على هذه الخطوة، وهذا ما يجب عليك فعله. |
| Não estou a tentar dizer o que deves fazer. Faz o que achares melhor. | Open Subtitles | انا لا احاول ان املى عليك ما تفعله افعل ما يجب عليك فعله |
| Faz o que for preciso para o meteres no ringue! Mas é o que tens a fazer. | Open Subtitles | أفعل كل ما يلزم لتدخلة إلى الحلبة هذا هو ما يجب عليك فعلة |
| Como podes ter a certeza quando não sabes o que devias saber? | Open Subtitles | كيف تكون بهذه الثقة وأنت لا تعرف ما يجب عليك أن تفعله؟ |
| Mas a questão é mesmo que se sinta dessa maneira, o que tem que entender é que o sol não brilha no rabo do mesmo cão todos dias. | Open Subtitles | و لكن ما أعنيه حتى إذا كنت تشعر بتلك الطريقة ما يجب عليك فهمه |
| Porque não tens coragem para fazer o que tem de ser feito. | Open Subtitles | لأنك لا تمتلك الرغبة لتفعل ما يجب عليك. |
| Bem Bob, ouvi. Tu tens de fazer o que tens de fazer. | Open Subtitles | حسناً يا بوب، لقد سمعت ذلك عليك أن تفعل ما يجب عليك فعله |
| Tudo o que tens de fazer é o tal telefonema. | Open Subtitles | وهو يمكن أن ينتهي أي وقت كل ما يجب عليك أن تجري مكالمة هاتفية واحدة إلى أبي |
| Percebeste o que tens de fazer para te livrares do que tens dentro de ti? Vais ter de fazer as pazes com o Shawn. | Open Subtitles | تفهم ما يجب عليك فعله للتخلص من ذلك الشيء الذي بداخلك؟ |
| o que tens que fazer é o teu pai e a tua irmã sentirem-se orgulhosos ser o que eles conseguiriam ser desde que a guerra os matou. | Open Subtitles | ما يجب عليك فعله هو جعل والدك وأختك فخورين وأن تكوني ما لا يستطيعان كونه بما أن العالم قتلهما |
| Sabe o que tens que fazer, Alice, mate a criança e pendure-se numa corda em qualquer lugar. | Open Subtitles | "اتدرين ما يجب عليك عملة "اليس اقتلي الطفل واشنقي نفسك بحبل طويل ماذا عن ذلك؟ |
| Mas se queres parar, tudo o que tens que fazer é reformar-te... velho. | Open Subtitles | لكن تريد التوقف ما يجب عليك فعله هو أن تسقط أيها العجوز |
| A outra parte é fazerem o que têm de fazer e levá-lo para casa, mas podemos lidar com o resto, e vamos lidar com o resto. | TED | والجزء الآخر هو فقط أن تفعل ما يجب عليك فعله واحضاره للبيت، ولكن يمكننا التعامل مع الباقي، وسنتولى الباقي. |
| Porque o que têm de ser antes de tentarem ser atletas de salto com vara... | Open Subtitles | رياضي القفز بالعصا أولمبي؟ لأنه ما يجب عليك أن تكون قبل . . |
| Sabes o que deves dizer a pessoas como elas? Humm? | Open Subtitles | هل تعرف ما يجب عليك قوله لهؤلاء الناس ؟ |
| Quando tu voltas, tu já não te lembras o que deves vestir... e mais ninguém sabe quem tu és. | Open Subtitles | وعندما تعودين , تنسى ما يجب عليك ان تفعلى ولا يتذكرك اى احد |
| Eu faço o que tenho a fazer. Tu fazes o que tens a fazer. | Open Subtitles | سأفعل ما يجب علي فعله وافعل انت ما يجب عليك فعله |
| Se achas que agi mal, faz o que tens a fazer. | Open Subtitles | بعد ذلك, اذا كنت تشعر أننى تصرفت بشكل غير مناسب, افعل ما يجب عليك فعله |
| o que devias fazer, quando eu me for, é casar. | Open Subtitles | ما يجب عليك القيام به وأنا عندما ذهب هو الزواج. |
| Era o que devias ter feito no meu aniversário. | Open Subtitles | افعل ذلك، هذا ما يجب عليك فعله في اليوم الذي أصبح فيه عمري 20 |
| Se quer o apoio dos latinos contra os turcos infiéis... você sabe o que tem que fazer. | Open Subtitles | إذا ما أردت دعم الحكام اللاتنينين ضد الأتراك الكفرة.. أنت تعلم ما يجب عليك فعله... |
| Você sabe o que tem de ser feito. | Open Subtitles | أنت تعرف ما يجب عليك فعله |
| É isto o que temos de fazer para conseguir uma folga? | Open Subtitles | . أهذا ما يجب عليك فعله للحصول على يوم عطلة؟ |