"ما يفعلونه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fazem
        
    • o que elas fazem
        
    • o que estão a fazer
        
    • o que eles estão a fazer
        
    • o que eles fazem
        
    • que faziam
        
    • que estão a fazer é
        
    É só efeitos especiais. A única coisa que fazem é explodir coisas. Open Subtitles انها كلها مؤثرات خاصة كل ما يفعلونه هو تدمير وتفجير الاشياء
    Porque não explicamos ao Sr. Faron o que fazem aos imigrantes cá? Open Subtitles لم لا نشرح لسيد فارون ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد ؟
    O que fazem quando saem é um problema delas. Open Subtitles ما يفعلونه بعد الترجل من السفينة عائد لهم
    Não gosto, e não gosto de ver os fantasmas a demorarem-se, mas isso é o que elas fazem quando estão a tentar acabar algo. Open Subtitles أنا لا أستمتع وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    Estão a tentar trama-lo é o que estão a fazer. Open Subtitles إنّهم يحاولون تدمير حياته المهنية هذا هو ما يفعلونه
    Espero que seja o que eles estão a fazer porque há formas mais fáceis de gerar receitas publicitárias no YouTube. TED آمل أن هذا ما يفعلونه لأجل ذلك، لأن هناك طرق أسهل للحصول على عائدات الإعلانات على اليوتيوب.
    É o que eles fazem. Tu sabes que é assim. Open Subtitles .وهذا ما يفعلونه أنت تعلم ان هذا ما يفعلونه
    Os professores aqui deveriam saber o que faziam se achavam que estava certo quem sou eu para contestá-los? Open Subtitles إعتقدت أن البروفيسور يدركون ما يفعلونه لم أكن الشخص الذي سيناقضهم
    Eles dirão que precisamos deles e que aquilo que fazem é demasiado complicado para que possamos entender. Open Subtitles سوف يقولون لنا إننا نحتاجهم و أن ما يفعلونه معقد جدا و لا نستطيع فهمه
    Isso é o que fazem na TV e resulta sempre. Open Subtitles هذا ما يفعلونه في التلفزيون وينجحُ ذلك كل مرة
    É o que fazem, protegem os humanos dos demónios. Open Subtitles وهذا هو ما يفعلونه حماية البشر من الشياطين
    É o que fazem quando têm prisioneiros... como nós. Open Subtitles ذلك هو ما يفعلونه .عندما يأخذون الأسرى .مثلنا
    Aqueles miúdos são muito apaixonados por aquilo que fazem. Open Subtitles هؤلاء الطلاب إنهم شغوفون للغايو ،حول ما يفعلونه
    Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. TED انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة.
    Os homens costumam — são generalizações — costumam livrar-se do que acham que é acessório, concentram-se no que fazem, e têm padrões de pensamento que são mais por etapas. TED ونجد أن هناك نسبة من الرجال يميلون للتخلص من كل ما ليس له فائدة يركزون على ما يفعلونه و يفكرون بشكل تدريجي منظم
    Mas o problema é que a índia velha antes era a índia nova e também é preguiçosa. E agora, tudo o que elas fazem é discutir sobre quem faz o quê. Open Subtitles ولكن المشكلة هي الهندية الكبيرة كانت كسولة أيضا،والآن، كل ما يفعلونه هو الكفاح حولمنيفعلماذا.
    Tudo o que vemos é o que elas fazem fora de água mas quem sabe o que fazem sob o gelo onde passam dois terços da vida delas. Open Subtitles كل ما يمكننا مشاهدته هو ما يفعلونه خارج الماء... ولكن من يدري ما يفعلونه تحت الجليد... ...
    Em 47% do tempo, as pessoas estão a pensar em algo diferente do que o que estão a fazer. TED سبعة وأربعون في المائة من الوقت، الناس يفكرون في شيء آخر غير ما يفعلونه حاليا.
    o que eles estão a fazer é monitorizar as sequências do dinheiro. Open Subtitles ما يفعلونه هو تتبع مسار المال.
    Havias de ver o que eles fazem com o telejornal da noite. Open Subtitles عليكَ أن ترى ما يفعلونه بنشرة الأخبار الليلية
    O tipo de coisas que estão a fazer é desmobilizar milícias, reconstruir economias, acolher refugiados, até libertar crianças-soldados. TED ونوع ما يفعلونه تسريح الميليشيات، إعادة بناء الإقتصاد، إعادة استقلال اللاجئين، حتى تحرير الأطفال المقاتلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus