Há cerca de 300 mil milhões de estrelas na galáxia, que tem um comprimento de 160 mil anos-luz. | TED | يوجد ما يقارب من 300 مليار نجم في المجرّة، والتي تبعد 160,000 سنة ضوئية عنا |
Estima-se que existam 8 milhões de crianças em todo o mundo a viver em instituições como orfanatos, apesar do facto de cerca de 80% não serem órfãs. | TED | هناك ما يقارب من ثمانية مليون طفل في جميع أنحاء العالم يعيشون في مؤسسات مماثلة لدور الأيتام، رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا. |
Há cerca de um milhão de prisioneiros. Derrota total da Eurásia. | Open Subtitles | وهناك ما يقارب من المليون اسير لقد تم دحرهم |
quase nos apanhava aos três. | Open Subtitles | ــ هو حصل على ما يقارب من ثلاثة منا ــ ماذا ؟ |
Temos perto de cem. quase todos os que temos. | Open Subtitles | لدينا ما يقارب من مائة تقريباً كلّ ما لدينا |
Com licença. Ele fugiu com cerca de 190000 dólares. | Open Subtitles | المعذرة ، لقد هرب مع ما يقارب من 190،000 دولار |
O mais estranho é que, o assassino deixou cerca de vinte mil dólares com o corpo. | Open Subtitles | لكن الشيء الغريب هو أن القاتل ترك معه ما يقارب من 20000دولار مع الجثة |
Disseram que o camião passou cerca de 15 minutos, antes da chamada para o 112, sobre o tiroteio. | Open Subtitles | قالوا بأن شاحنتهم قد مرت ما يقارب من 15 دقيقة قبل ورود اتصال 911 حول اطلاق النار |
Destruíram cerca de 80 casas e 36 hectares. | Open Subtitles | و التي دمرت ما يقارب من 80 منزل و ما يقارب 90 ألف دونم؟ |
Estou a ver cerca de oito tipos armados. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى ما يقارب من .ثمانية مسلحين هُنا |
Nos últimos três anos, a Apple deixou de ser "compatível com computadores" e este ano, terão cerca de 100 milhões de dispositivos com ligação à Internet. | TED | خلال السنوات الثلاث الفائتة، تحولت أبل من كونها منافساً خاسراً في مجال الحواسيب إلى شركة ستقوم بشحن ما يقارب من 100 مليون جهاز مزوّد بالإنترنت في هذا العام. |
Há cerca de 80 000 milhões de neurónios no seu cérebro, neste momento. | TED | حسناً ،لديك ما يقارب من ال 80 مليار خلية عصبية في دماغك الآن . |
Ele mede a distância que a luz percorre durante um ano, cerca de 10 biliões de quilómetros. | Open Subtitles | فهو يقيس المدى الذي يقطعه الضوء في السنة... ما يقارب من 10 تريليون كيلومتر... . |
E em 2008, em Chengdu, área de Sichuan na China, cerca de 70 000 pessoas morreram, e especialmente, muitas escolas foram destruídas por causa da corrupção das autoridades e do construtor. | TED | وفي عام 2008، في منطقة سيتشوان تشنغدو في الصين، حين قتل ما يقارب من 70 ألف شخص، ودمر عدد كبير من المدارس بسبب الفساد السائد بين السلطة ومتعاقد البناء . |
Assim, é apenas um uso. Incrivelmente, há cerca de 350 ou 400 usos. | TED | وهذا فقط شيء واحد من عدة أشياء يمكن إستخدام الإسطرلاب فيها - مدهش - حيث يوجد ما يقارب من 350 - 400 إستخدام آخر للإسطرلاب |
- cerca de um ano. | Open Subtitles | ما يقارب من العام |
cerca de onze milhões. | Open Subtitles | ما يقارب من إحدى عشر مليوناً |
Reg, estudo o paranormal há quase dez anos, e nunca encontrei nada verificável. | Open Subtitles | لقد كنت أدرس الأشياء الخارقة للطبيعة ما يقارب من العشرة سنوات ولم أجد شيئاً مؤكد. |
- Quinze por cento de 750 mil dólares são quase 113 mil dólares. | Open Subtitles | للإنضمام إلى هذه الشركة الجديدة للبدء بها ؟ خمس عشرة بالمئة من 750.000 دولار تساوي ما يقارب من 113.000 دولار |
Tudo o que está aqui, foi trancado por quase 70 anos. | Open Subtitles | أصغوا, أيما يكون هنا فلقد كان المكان مغلقاً منذ ما يقارب من 70 عاماً |