Sim, depois de eu ser eleita líder de claque. | Open Subtitles | نعم، مباشرة بعد أن ينتخبوني رئيسة فريق المشجعات |
Vi-a a dançar. O que fizeram depois de acabarem? | Open Subtitles | ماذا فعلت مباشرة بعد مجموعة الخاصة بك الانتهاء؟ |
Uma miúda aparece no hospital depois do acidente da minha mãe. | Open Subtitles | تأتي فتاة ما إلى المستشفى مباشرة بعد أن صُدمت أمي |
Apenas um exemplo rápido Apercebi-me, logo após a abertura, que havia todas estas pessoas de mãos dadas no High Line. | TED | مثال سريع واحد فقط هو أنني أدركت مباشرة بعد أن افتتحنا أنه كان هناك كل هؤلاء الناس ممسكين بأيديهم في الهايلاين. |
Foi depois da tua mãe desaparecer e tu parecias não querer ouvir. | Open Subtitles | مباشرة بعد اختفاء أمك بدا لنا أنك لا تريدين الاقتناع بفكرتنا |
No princípio, também não largavas a Allison. logo a seguir ao Chris Brown, daqui a uns 20 minutos. | Open Subtitles | كنت حاراً جداً مع أليسون في البداية سيكون عرضك مباشرة بعد هذا الرجل حوالي عشرين دقيقة |
logo depois que os alemães vieram, escondi umas jóias. | Open Subtitles | مباشرة بعد دخول الألمان، قمت بتخبئة بعض الجواهر. |
Este vídeo mostra Lisa Mallette pouco depois de lhe terem colocado dois membros biónicos. | TED | هذا الفيديو يظهر ليزا ماليت مباشرة بعد حصولها على عضويين آليين |
Foi espancado quando se recusou a confessar que tinha atirado as pedras, tendo acabado com lesões internas que lhe causaram a morte pouco depois de ter sido libertado. | TED | تم ضربه حين رفض الاعتراف برميه للحجارة، وبالنتيجة، تعرض لإصابات داخلية أدت إلى وفاته مباشرة بعد أن أطلق سراحه. |
É lá em cima na colina, depois de passarmos a próxima enseada. | Open Subtitles | انة هناك في اعلى التلال مباشرة بعد ذالك الخليج |
Logo depois do 11 de Setembro, no ano passado, estava a pensar na dor e na forma de a dispersamos, a forma como a excisamos do nosso corpo. | TED | مباشرة بعد 11 سبتمبر, في العام الماضي, كنت أفكر في الألم وطريقة تبديدنا له, طريقة إزالتنا له من أجسامنا |
A seguir, a meteorologia e o desporto, logo depois do intervalo. | Open Subtitles | التالي : الاخبار الرياضيه واحوال الطقس مباشرة بعد الفاصل. |
Nem penses! A comer batata-frita depois do jantar? | Open Subtitles | أخي ، أستأكل رقائق البطاطا مباشرة بعد العشاء؟ |
Quando mostrei as imagens e perguntei, logo após o final da projeção, o que pensavam delas, quais eram as suas imagens memoráveis, eles mudaram-nas. | TED | وسألت مباشرة بعد انتهاء عرضها، عن رأيهم فيها، وعن اللقطات التي علقت بأذهانهم، غيروها. |
logo após minha residência, me vi trabalhando primeiro no Zimbábue e, depois, na Índia, e me defrontei com uma realidade totalmente nova. | TED | ووجدت نفسي أعمل مباشرة بعد التدريب أولاً في زمبابوي، ومن ثم في الهند، وواجهت واقعا جديد تماما. |
Tudo isto aconteceu, logo depois da Mary obter o casaco da Ali. | Open Subtitles | كل هذا حدث مباشرة بعد أن حصلت ماري على جاكيت آلي |
Pouco depois da nossa crescente popularidade e obras de arte mundiais, começámos a enfrentar um problema de tipo diferente. | TED | مباشرة بعد تزايد شعبيتنا والأعمال الفنية حول العالم، بدأنا نواجه نوعًا مختلفًا جدًا من المشاكل. |
logo a seguir fazer uma 2ª hipoteca da minha casa. | Open Subtitles | أجل،أجل مباشرة بعد أن آخذ الرهن الثاني على منزلي |
Foram estabelecidas quase 200 organizações em Benghazi durante e imediatamente após a queda de Kadhafi – quase 300 em Trípoli. | TED | تم إنشاء حوالى 200 منظمة فى بنغازى خلال و مباشرة بعد سقوط القذافى ونحو 300 فى طرابلس. |
- depois de passarmos o lamaçal. - Não foi nada. | Open Subtitles | ــ مباشرة بعد أن مررنا على ذلك الطين ــ لا، ليس الأمر كذلك |
O complexo onde vivo é mesmo depois da clareira. | Open Subtitles | إن مجمع المباني حيث أعيش موجود مباشرة بعد الأرض مقطوعة الأشجار |
Supondo que levaram a Amanda directamente da escola para o local onde ela está... | Open Subtitles | واذا افترضنا أنهم اختطفوها مباشرة بعد تركي لها |
Ele e o avião chegaram a Boston após o assassinato. | Open Subtitles | هو و الطائرة وصلا إلى بوشطن مباشرة بعد الحادثة. |