E claro, este ano estamos a reagir ao Katrina, e a continuar os nossos trabalhos de reconstrução. | TED | وبالطبع هذه السنة كنا في نجدة المتضررين من كاترينا بالإضافة إلى متابعة أعمال إعادة البناء. |
Tem de comer, se quer continuar com este caso. | Open Subtitles | لابد عليك هذا ان كنت تنوى متابعة القضية. |
Talvez ele não conseguisse mesmo parar de perseguir Wendy Moore. | Open Subtitles | وربما هو بحق لا يستطيع التوقف عن متابعة , وندى مور |
Ganhou o direito de acompanhar o caso dela até ao final. | Open Subtitles | لقد حصلتِ على إمتياز، متابعة حالتها من البداية حتى النهاية |
Vão reunir um Grande Júri para investigar a sua actividade no sindicato desde a greve dos electricistas. | Open Subtitles | هيئة محلفين ستنظر فى متابعة عملك. رجوعاً ألى ضربة العمال الألكترونيين. |
Aquele projeto era o teu bebé e agora acabou e tu tens medo de seguir em frente. | Open Subtitles | ذلك المشروع كان ،باكورة أعمالك حقًا ،والآن وبعد إنتهاء ذلك أنت خائف من متابعة حياتك |
Querem continuar a fazer os exercícios de respiração, ou algo novo? | Open Subtitles | هل تريد متابعة تمرين التنفس ؟ او شي اخر ؟ |
E porque não pôde continuar escrevendo na antiga casa? | Open Subtitles | ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة في المنزل القديم؟ |
Mas se querem continuar o Stitching, vão ter que abrandar. | Open Subtitles | ولكن إذا أردتا متابعة لخياطة يجب عليكما أن تتريثا |
Se não fossem estes locais que mostram esperança, penso que não conseguiria continuar com este trabalho. | TED | و لولا تلك الأماكن التي تعطيني الأمل, لما إستمريت في متابعة هذا العمل. |
Pode continuar o seu passeio turístico nocturno pela cidade. | Open Subtitles | يمكنك متابعة جولتك السياحية الليلية لمدينتنا |
Acho que devíamos continuar na linha. | Open Subtitles | أعتقد بأن علينا متابعة السير على سكة الحديد |
E o Senhor deverá ofender-se com a tentativa de perseguir uma vida dupla que caminha de mãos dadas com o mundo e presumindo pertencer à Irmandade ao mesmo tempo. | Open Subtitles | و الرب سيستاء بشدة من محاولة متابعة حياة مضاعفة هذا يأتي قريناً بالعالم و في بعض الاحيان يعتبر أخوية كاملة |
Sempre imaginei que o Rei, depois de perseguir seu curso por algum tempo, poderia voltar. | Open Subtitles | لقد توهمت دائماً أن الملك بعد متابعة ما يريد لفترة من الزمن فسوف يتخلى عن الأمر |
perseguir essa teoria me tirou da ciência e me trouxe aqui. | Open Subtitles | توقفي متابعة تلك النظرية اوقعتني بالسخرية واخرجتني عن الدراسة وألقت بي هنا |
E podemos acompanhar tudo. Assim, podem seguir-lhes a pista por todo o distrito. | TED | ويمكننا متابعة كل شئ لذا فقد اتاح لهم متابعة التلاميذ في كل المنطقة |
Na verdade não pude acompanhar os últimos tops. Há mais coisas importantes para fazer neste momento. | Open Subtitles | لم أتمكّن فعلاً من متابعة الموسيقى الحديثة فهنالك أمور كثيرة أخرى بحياتي حاليّاً |
Devem estar aqui a investigar o homicídio daquela mulher. | Open Subtitles | لابد أنهما هنا من اجل متابعة مقتل تلك البريئة |
A polícia vai de certeza seguir este de perto. | Open Subtitles | الشرطة ستكون متأكدة من متابعة هذا بشكل وثيق. |
E não vejo melhor maneira de assegurar o legado dele... do que prosseguir os princípios por ele iniciados. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أفكّر بطريقة أفضل لتخليد إرثه سوى متابعة السير على المبادىء التي أسّسها |
Até a Igreja pede que os seus discípulos Sigam o líder. | Open Subtitles | حتى الكنيسه تطلب متابعة التقدم |
Onde também podereis retomar o outro assunto. | Open Subtitles | حيث يمكنك أيضاً متابعة تلك المسألة الأخرى. |
Não sei o que isso significa para si, mas a mim diz-me... que se seguirmos a crenças baseadas na mitologia... é certo entregarmos o nosso eu interior à destruição. | Open Subtitles | انا لا اعرف ماذا اقول لك ولكنى اقول لنفسى ان متابعة هذة المعتقدات تستند على شخصيات اسطورية يضمن دمار داخلى |
Ou seja, é vital gerir bem a economia, criar a estabilidade, manter preços justos, e ter consistência de políticas. | TED | متابعة ممارستها بشكل صحيح إدارة الاقتصاد في أثناء خلق الاستقرار شيء هام تصحيح الأسعار وتوافق السياسات |
Catorze ou quinze anos depois, foi feito um estudo de seguimento. | TED | بعد 15 عام، 14 أو 15 عام لاحقا متابعة للدراسة |