Os gémeos idênticos têm um ambiente 100% igual, e genes 100% iguais, enquanto que os gémeos não idênticos têm um ambiente 100% igual, mas, como quaisquer irmãos ou irmãs, apenas partilham 50% dos genes. | TED | تتعلم بشكل أفضل عندما تتعثر وتجرب بيديك. ما عدا، بالطبع، كما تعتقدون على الأرجح أنه غير صحيح، لأن الحكاية كلها هي محض خرافة. فأساليب التعليم مبتكرة ولا تدعمها أدلة علمية. |
E sorriria então porque sabe que é apenas um desejo errante... um sussurro na memória, não muito importante, na realidade. | Open Subtitles | ولا على الأراجيح الدوارة في صباه وعندها سوف يبتسم أيضاً لأنه سيعرف أنها محض أمنية شاردة |
A minha grande preocupação não é eliminarmo-nos, por pura estupidez ecológica, mas o facto de irmos levar tanta coisa connosco. | Open Subtitles | قلقي الأكبر هو ليس مسح أنفسنا عن وجه البسيطة نتيجة محض غباء بيئي، لكننا سوف نبيد الكثير معنا. |
A propósito, se vos pareço uma espécie de conservacionista "hippie" fanático, isso é pura imaginação vossa. | TED | وبالمناسبة، إذا كنت تأتي كنوع من الافكار المسعورة المخيفة والمتناقضة فانها محض نسج من الخيال الخاص بك. |
Tem idéia de como é ser possuída por meses por um puro mal... enquanto sua família não sabe o que sucedeu com você? | Open Subtitles | هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟ |
A vida é um direito, não é colateral nem acidental. | TED | الحياة محقة .. ليست تراكمية .. وليست محض صدفة |
Portanto acho que, quando dizem que não sabem desenhar, é só uma ilusão e hoje gostaria de vos provar isso mesmo. | TED | لذا، باعتقادي أنه عندما تقول أنه ليس بإمكانك الرسم فهذا محض وهم، واليوم أود أن أثبت لك ذلك. |
Não leves muito a sério. Pode ser uma mera coincidência. | Open Subtitles | لا تأخذى الأمر بجديه لا بد انها محض الصدفه |
Não era muito. Na verdade era só um palpite. | Open Subtitles | لم يكُن الكثير، فقد كان محض إحساس حقًّا. |
Talvez seja apenas uma casualidade quando a detectamos pela primeira vez. | Open Subtitles | ربّما كانت محض صدفة اكتشافنا لها في المرة الأولى |
Como poderá traduzir-se parece que não tem capacidade de sentir amor, apenas puro ódio. | Open Subtitles | ولكن مما استطعت ترجمته يبدو ان لديها عدم قدرة على الإحْساْس بالحبِّ فقط كراهية محض |
Foste alguma vez meu amigo ou isso era apenas a fingir para me manteres debaixo de olho até obteres o que querias? | Open Subtitles | لكن سبب خسارتي لها ما هو إلا بسبب ذنبٍ اقترفتَه أنت. هل كنت صديقي حقًا، أم أنه كان محض تمثيل... |
Bem, eu queria provar-te que eu estava certo ao afirmar que a vossa amizade era apenas fruto das circunstâncias. | Open Subtitles | حسنا، أردت أن أثبت لك بأنني كنت على حق, بأن صداقتكم كانت محض نتيجة للضروف. |
- Foi apenas um trabalho. Deram-me um nome e não fiz perguntas. | Open Subtitles | كانت محض مُهمّة، أُخبرت بالاسم فنفّذت دونما أطرح أيّة أسئلة. |
O que Sra. French sabia ou não sabia é pura conjectura da parte de Janet McKenzie. | Open Subtitles | ما كانت مسز فرينتش تعرفه أو لا تعرفه هو من محض تخمين ميس ماكنزى |
As novelas São doentias. Isso foi pura crueldade, Montag. | Open Subtitles | الروايات مرض كان ذلك محض قسوة , مونتاج |
Penso que o seu papel e o seu partido São uma pura merda, Senhor! | Open Subtitles | أعتقد ورقتك وحزبك محض هراء يا سيدي ماذا قلت؟ |
Qualquer parecença com a vida real... é uma pura coincidencia. | Open Subtitles | 'المطرب واى تشابه بينها وبين الواقع هو من محض الصدفة |
O vampiro é puro mito, superstição. | Open Subtitles | مصاص الدماء هو محض أسطورة, خرافة |
- Não, é um camião dos Correios com imensas caixas. | Open Subtitles | لا، إنها محض شاحنة بريد تحتوي مجموعة من الطرود |
Sou só uma parva que o segue como um cachorrinho. | Open Subtitles | أنا محض حمقاء سخيفة تتبعه في كل مكان كالجرو الصغير. |
O que significa que qualquer ligação com a câmara, é mera coincidência. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّ أيّ إرتباط بمجلس البلديّة ما هو إلاّ مُجرّد محض صدفة تماماً. |
Sem polícias, sem heróis, só um idiota de capuz verde. | Open Subtitles | لا شرطة ولا أبطال، محض أحمق ذي قلنسوة خضراء |
Arrogância e explorar toda a gente, por meros ganhos políticos. | Open Subtitles | لتحقيق مكاسب سياسية محض السياسة هي لعبة من التيارات المتداخلة |
Eu nunca disse nada, mas as tuas premissas inteiras São uma porcaria. | Open Subtitles | إني لم أتحدث عن التجربه لكن فكرتك الأساسيه هي محض هراء |
Até que percebemos que era uma loucura, além de imoral. | Open Subtitles | إلى أن أدركنا أن ما نفعله محض جنون وغير أخلاقي |