"مخزي" - Traduction Arabe en Portugais

    • pena
        
    • vergonha
        
    • vergonhoso
        
    • escandaloso
        
    • desgraça
        
    • ultraje
        
    • Touché "
        
    • ultrajante
        
    • vergonhosamente
        
    É uma pena. Este bairro antes era agradável. Open Subtitles أتعرفي , هذا شئ مخزي كان هذا جزء لطيف جداً من المدينة
    E, sabem, é uma pena, porque, se o Stupnitsky se tivesse apercebido que não devia ter traído o Cauchy - era esta a disputa - Open Subtitles وهو أمر مخزي. لأنه كان يجب أن يفهم أن لا يتحدى ستبنتسكي. هذا كان هو النزاع..
    É uma vergonha. Eu consigo diagnosticar o problema de forma mais específica na matemática. TED وهذا مخزي. أنا أستطيع تشخيص المشكلة أكثر خاصة في الرياضيات.
    E segundo, deverias saber que não é vergonha nenhuma ser gay. Open Subtitles وثانياً , يجب أن تعرف بأنه لا يوجد شيء مخزي بشأن كونك شاذاً , لا شيء
    Só tem medo quem não ama ou vive um amor vergonhoso e bestial. Open Subtitles انتِ تخافين لأنك تعيشين بلا حب أو ان حبك مخزي ووحشي بدل من أن يكون أخوي
    Vamos passar ao Tom Greene que vai fazer algo escandaloso. Open Subtitles دعونا نذهب الى توم غرين وهو على وشك فعل شئ مخزي
    Não é o que fez, mas sim o que bebeu. É uma desgraça, sabia? Open Subtitles إنه ليس بما فعلت، إنه ما مقدار ما شربت أنت مخزي هل تعرف هذا؟
    Que pena, é um dos meus melhores geólogos. Open Subtitles هذا شيء مخزي لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ
    É uma pena ter que ficar a carregar com ele, quando só precisamos da mão. Open Subtitles أتدري, إنهُ لأمرٌ مخزي أن نسحب جثة هذا الرجل في الأنحاء في حين أن كل ما نحتاجه هو يده
    Porém, é uma pena que ela se ria de ti nas tuas costas. Open Subtitles إنه لأمر مخزي أنها كانت تضحك عليك من وراء ظهرك
    Vai ter de contar ao seu amigo do azar. - É uma pena também. - Meu! Open Subtitles عليك أن تقول لصديقك حظ سيء وهذا مخزي أيضاً
    Bem, isso é uma pena porque um banho quente parece muito bom agora mesmo. Open Subtitles حسنا هذا مخزي لانه حمام ساخن يبدو جميل حقا بهذا الوقت
    E os pais ainda passam mais fome. É uma vergonha. Tudo pobre. Open Subtitles .وربما أبائهم جياع أيضاً، إنه شيء مخزي .والأمر يزداد سوءً قبل أن يكون أفضل
    Tenho uma rota cuidadosamente programada para evitar uma caminhada da vergonha. Open Subtitles لدي مسار مجدول بعناية لتجنب الوقع بوضع مخزي
    "Que vergonha o que o obrigam a fazer... Open Subtitles " إنه لامر مخزي الطريقة التي يجعولك تعمل بها "
    É uma vergonha, Sra. Wilberforce. Open Subtitles إنه أمر مخزي,سيدة ويلبرفورس مخجل.
    Subitamente compreendi ...que agir em conjunto com eles ...é demasiado vergonhoso. Open Subtitles أدرك فجأة الذي للتجمع معهم مخزي جدا.
    É vergonhoso espalhar o pânico. Open Subtitles أمر مخزي نشر الرعب
    Mas quando uma mulher madura se envolve com um homem mais novo, parece-vos escandaloso e imoral. Open Subtitles ولكن عندما تضاجع أمرأة كبيرة شاب.. فتظهروا هذا بأنه مخزي ولا أخلاقي
    É uma desgraça ser tratado como um criminoso comum e de todo o trabalho bom que fiz durante quase 30 anos é esquecido. Open Subtitles أمر مخزي أن يُنظر إليَّ كمجرم وتُنسى كل الأفعال الصالحة التي فعلتها على مدار ثلاثين عام
    É um ultraje. Tens de lhe ensinar uma lição. Open Subtitles فأن ذلك مخزي , يجب أن تلقنها درساً
    Isto é aterrador e ultrajante. Open Subtitles هذا فعل مخزي وشائن
    Ele jurou protegê-la, sabes, mas enquanto ele cedia ao desejo, vergonhosamente ela foi raptada. Open Subtitles وقد أقسم على حمايتها، ترين هذا، لكن بينما هو كان ينغمس بنفسه بشكل مخزي هي إختطفت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus