Vá lá. Já passaram uns dias. Estamos a quebrar um recorde. | Open Subtitles | مرّت عدّة أيّام من آخر مرّة وهذا رقم قياسيّ لنا |
passaram alguns dias, não sabia se voltaria a ver-te. | Open Subtitles | لقد مرّت بضعة أيام .. لم أكن متأكدةإنكنتسأراكثانيةً.. |
Já passou uma hora e nenhum dos meus colegas apareceu? | Open Subtitles | مرّت ساعة، ولم يأتِ أحد من رفاقي في الصفّ؟ |
Mais de 30 anos passou desde que fiz a minha contribuição como voluntário durante a 1.ª Guerra Mundial. | Open Subtitles | أكبر مما كانت عليه منذ 30 سنة مرّت منذ قدّمت مساهمتي كمتطوّع أثناء الحرب العالمية الأولى |
faz muitos anos desde que te vi pela última vez. | Open Subtitles | لقد مرّت سنوات طويلة منذ أنْ رأيتكَ آخر مرّة |
Com o passar dos meses, ele achava mais coisas para consertar... até que a cabana não tivesse mais nenhuma semelhança com a original. | Open Subtitles | كلما مرّت الأشهر وجد كثير من الأشياء لاصلاحها حتى الكوخ لم يعد شكله كما كان |
Apenas passaram uns meses. Quero dizer, estudei terapia da música. | Open Subtitles | لقد مرّت بضعة أشهر، أقصد مُنذ درست العلاج بالموسيقى. |
É que... Já se passaram muitos dias e nada. | Open Subtitles | الأمر فقط أنّه مرّت أيام دون فائدة، صحيح؟ |
Só passaram cinco dias, mas são os primeiros cinco dias sem mortes! | Open Subtitles | مرّت 5 أيّام فقط، لكنها أوّل خمسة أيّام تمرّ دون قتل |
passaram 18 horas, desapareces, deixa-lo atacar os meus homens e agora dizes-me que maltrataste a minha réplica? | Open Subtitles | مرّت 18 ساعة. أخذت أجازة، ..وتركته يهاجمرجالي. |
3 dias passaram e o Eddy não telefonou, estava a começar a ficar preocupado. | Open Subtitles | مرّت ثلاثة أيام و أيدي لم يتصل بعد بدأت أشعر بالقلق حينها |
Tantos anos se passaram desde a última vez que estive aqui. | Open Subtitles | مرّت سنوات عديدة منذ آخر مرة تواجدنا بها هنا |
A merda que ela já passou, tínhamos de a ajudar. | Open Subtitles | ما مرّت به من مصاعب كان علينا المساعدة فحسب |
Já passou muito tempo. Ele nunca me vai perdoar. | Open Subtitles | لقد مرّت فترة طويلة، هو لن يسامحني أبداً |
passou a alfândega ontem com um passaporte dos EUA. | Open Subtitles | مرّت خلال جماركم البّارحة تحت جواز سفر أمريكي |
Ela entende tudo, mas a comunicação é muito difícil porque ao ver a imagem da parte do cérebro onde estão esses centros de comunicação, eles estão no lado esquerdo da cabeça, que foi onde a bala passou. | TED | هي تفهم كل شيء، ولكن التواصل صعب جدًا لأنه عندما ننظر إلى هذه الصورة، الجزء من الدماغ الذي يحتوي على مناطق اللغة موجود بالجانب الأيسر من رأسك، وهو الجانب الذي مرّت من خلاله الرصاصة. |
Sabes que faz 5 anos que não piloto isto, certo? | Open Subtitles | تدركان أنّه مرّت 5 سنين منذ حلّقت بمروحية، صحيح؟ |
A vigilância mostra-a a passar pela paragem de autocarro, bem como pela entrada do metro. | Open Subtitles | أظهرت الصور أنّها تخطّتْ موقف حافلات الشارع 8، كما أنّها مرّت بجوار مدخل النفق. |
Shalon teve uma gravidez complicada, mas deu à luz uma menina saudável e teve alta do hospital. | TED | مرّت شالون بعملية ولادة معقدة، ولكن قامت بإنجاب طفلة بحالة صحية جيدة وأُخْرِجت من المشفى. |
Devem ter passado uns 30 anos desde a última vez que estive lá dentro. | Open Subtitles | لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل. |
Um grupo veio aqui, há cerca de três horas atrás. | Open Subtitles | مجموعة منهم مرّت من هنا قبل حوالي ثلاث ساعات |
Talvez tenha julgado que não te importavas. Já lá vão uns anos. | Open Subtitles | أظنه اعتقد أنك لن تبالي، لقد مرّت بضعة سنوات. |
Sr. Presidente, já passam três minutos do prazo final, e não apareceu antídoto nenhum. | Open Subtitles | فخامةَ الرئيس، مرّت ثلاثُ دقائقَ على الموعد و لم يظهر التّرياق |
passaram-se 30 anos, desde o primeiro emprego do meu pai como guarda de caça. | TED | مرّت ثلاثين سنة منذ أن أستلم والدي عمله كحارس للعبة المجتمع. |