Um estudo que fizeram alega que, com duas horas por dia, os prisioneiros passavam mais tempo ao ar livre do que as crianças. | TED | وقد أجروا تلك الدراسة التي تقول، إنه لمدة ساعتين في اليوم، يحصل السجناء على مزيد من الوقت بالخارج أكثر من الأطفال. |
Nas economias maduras, o fabrico voltará a ser local, criando mais empregos, maior produtividade e mais crescimento. | TED | في الاقتصادات الناضجة، سيعود التصنيع للوطن وسيخلق مزيد من فرص العمل إنتاجية أكبر ونمو أكبر |
De seguida, voltam a embalá-las e vendem-nas nos mercados literalmente por mais dinheiro do que uma seringa esterilizada, o que é bizarro. | TED | ثم يقومون بإعادة تغليفها وبيعها في الأسواق من أجل مزيد من المال ، حرفياً عن الحقن المعقمة، في المقام الأول. |
Pois vocês não podem vencer a injustiça com mais injustiça, | Open Subtitles | ولن تستطيعوا قهر الظلم . بارتكاب مزيد من الظلم |
Já Chega de jornais, Lulu. Não te esqueças disso. | Open Subtitles | لا مزيد من الصحف، لولو تذكري، كما أخبرتك |
O mundo está cheio de amor. Não haverá mais guerras. | Open Subtitles | العالم ملئ بالحب لن يكون هناك مزيد من الحروب |
Mikey, não comas mais batatas... Olá, Mikey. Brand, mãe... | Open Subtitles | ميكي, لا مزيد من شيبس البطاطس مرحبا, ميكي |
E mais. A empresa não existe, não tem empregados, nada. | Open Subtitles | وبعد مزيد من التحقيق إكتشفت أنها ليست حتى شركة.. |
- Quatro de nós, agora três. - mais um mistério por esclarecer. | Open Subtitles | أربعة منا ، ثلاثة الآن مزيد من الجرذان فى كومة الخشب |
Acabou-se o tempo, a ti não te faço mais favores. | Open Subtitles | أنت من بنطلون. لا مزيد من بنطلون بالنسبة لك. |
É a prova de que existe mais mundo para além desta ilha! | Open Subtitles | إن ذلك يدل على أن هناك مزيد من العالم غير جزيرتنا |
A minha cabeça está limpa. Não tem mais chip nenhum. | Open Subtitles | دماغي أصبحت نظيفة لا مزيد من الصواعق في دماغي |
Esquece. Não me vou meter em mais nenhum sarilho. | Open Subtitles | أنسى الموضوع لن أتورط في مزيد من المشاكل |
que distraem e andam na volto do touro cravando-lhe mais lanças. | Open Subtitles | الذين يلهون الثور، بينما يغرق هو في مزيد من الرماح. |
Pouca corrosão. Não mais do que seria nessa época. | Open Subtitles | القيل من الكوريسن لا مزيد من المتوقع الآن |
Continuo a achar que precisamos de mais pessoas no terreno. | Open Subtitles | نحتاج إلى مزيد من الجنود على الأرض لنكون بأمان |
Então... mais nada de coisas chatas, este café, estes cozinhados... | Open Subtitles | لا مزيد من القهوة المملة ولنقم بطهي الطعام الصحي |
De acordo com uma sondagem recente, no ano passado houve mais imigrantes ilegais a entrar nos EUA do que legais. | Open Subtitles | حسب تقارير الهجرة و الجوازات مزيد من المهاجرين دخلوا بطريقة غير شرعية بعدد يفوق من دخل بصورة شرعية |
Se queres o carro, diz-nos porquê. Já Chega de segredos. | Open Subtitles | إن أردت السيّارة، فأخبرنا بالسبب، لا مزيد من الأسرار |
Chega de discussões, vamos navegar calmamente a partir de agora. | Open Subtitles | لا مزيد من الشجار سلام مخيّم من الآن فصاعداً |
Só te vou dizer uma vez... Sem mais brincadeiras. | Open Subtitles | سأخبركِ هذا مرة واحدة لا مزيد من الألاعيب |
E Acabaram-se os amigos, porque estarás sempre a pedir-lhes alguma coisa. | Open Subtitles | ولا مزيد من الأصدقاء لأنك ستكونين توبخينهم بشأن شيء ما |
Qual é o teu nome, garota? E nada de disparates. | Open Subtitles | ماهو اسمك يا طفلة ولا مزيد من هذه الترهات? |
Acabou-se o fumo de charuto, Acabaram-se as almôndegas suecas. | Open Subtitles | لا مزيد من كرات اللحم السويدية يا جميلتي |
Continuam a usar os vossos serviços e contam aos amigos, o que leva a um maior lucro. | TED | يتصلون بك لشراء خدمة أخرى، و يخبرون أصدقائهم بذلك، مما يؤدي إلى مزيد من الربح. |