"مستوى معين" - Traduction Arabe en Portugais

    • um certo nível
        
    • um nível
        
    • algum nível
        
    • determinado nível
        
    • um certo padrão
        
    Assim, ao ampliar para além de um certo nível encontramo-nos numa visão virtual tipo "Sim City", a 45 graus. TED لذلك، فيما نحن نقوم بالتكبير فوق مستوى معين يأخذنا إلى نوع من مثل سيم سيتي في عرض افتراضي على 45 درجة.
    Talvez a tua mente tivesse de atingir um certo nível para que estas visões pudessem aparecer. Open Subtitles ربما عقلك وصل الى مستوى معين من التحكم قبل ان تتحكم هذه الرؤيا بنفسها
    Tem de haver um certo nível de confiança para isto resultar, e andares a mexer nas minhas coisas não vai ajudar. Open Subtitles سوف يكون هناك مستوى معين من الثقة إن كنتِ ستفعلين هذا الشيء وتتطفلين على أشيائي
    Em vez disso, precisamos de uma densidade média que atinja um nível em que não guiemos tanto, etc. TED انما ما نحتاجه كثافة متوسطة ترتفع الى مستوى معين بحيث لا يتوجب علينا ان نقود سياراتنا لمسافات طويلة
    É mais fácil qualquer um sobreviver neste comboio se tiver algum nível de insanidade. Open Subtitles من السهل جداً لشخصٍ ما أن يصمد على متن هذا القطار. إذا كان لديهم مستوى معين من الجنون
    Sabes, quando atingem determinado nível querem todos ser brancos. Open Subtitles ... أترى ، يصلون إلى مستوى معين ويريدون أن يصبحوا من ذوي البشرة البيضاء
    Empenhei-me muito neste sítio, e habituei-me a um certo padrão de vida. Open Subtitles و تعودت على مستوى معين من المعيشة مستوى معين من المعيشة؟
    Esperamos de ti um certo nível de comportamento, jovem. Open Subtitles هناك مستوى معين من السلوك المتوقع منك، سيدة شابة.
    Sabe-se que a um certo nível a natureza da nossa natureza não é ser particularmente limitada pela nossa natureza. Open Subtitles انت تعلم على مستوى معين ليس من طبيعتنا كبشر أن نتقيد بطبائعنا.
    um certo nível de antagonismo pode ser útil nesta situação. Open Subtitles مستوى معين من العداوة قد يكون مفيداً، في حالة كهذه
    - Só para manter um certo nível de paixão. Open Subtitles فقط المحافظة على مستوى معين من الشغف, أتعرفين ؟
    Ambos sabemos que esta cidade requer um certo nível de humildade e paciência. Open Subtitles أنت ِ وأنا نعرف بأن هذه المدينة تتطلب مستوى معين من التواضع والصبر
    Chegados a um certo nível, penso que todos nos inspiramos uns nos outros. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا تأخذ الإلهام من بعضها البعض عندما كنت في مستوى معين.
    E cometer uma série de crimes hediondos como meio de fazer dinheiro, precisa de um certo nível de desapego. Open Subtitles لكسب المال، هل تحتاج إلى مستوى معين من انفصال
    Mas ele não escorre completamente, ele atinge um nível e para. Open Subtitles لكنه لا يندفع تماما، يصل إلى مستوى معين ويتوقف.
    O facto de estar a usar estes detalhes e a colocá-los na sua narrativa, demonstra que, a um nível, recorda-se de sepultar a Christy nesse cemitério. Open Subtitles حقيقة أنه قام بأخذ تلك التفاصيل وحبكها فى رؤيته للأمور فهذا يدل أنه و على مستوى معين
    Por exemplo, se as pessoas têm algum nível de imunidade para a doença, elas podem desenvolver uma infeção, ficarem infetadas e contagiá-la mas não apresentarem quaisquer sintomas, e isso pode ser um grande problema, porque como encontramos essas pessoas? TED كمثال، إذا كانت لدى بعض الأشخاص مستوى معين من المناعة تجاه المرض، سيصابون بالعدوى وبالتالي يصبحوا مصابين بالمرض وينقلون العدوى للآخرين ولكن الأعراض تكاد لا تظهر عليهم، وتلك هي مشكلة كبرى، إذ كيف يمكننا العثور على أولئك الأشخاص؟
    As conversas têm de ter algum nível. Open Subtitles الحوارات تحتاج إلى مستوى معين .
    A um determinado nível, tudo é pesquisa. Open Subtitles كل شيء يكون تجربة في مستوى معين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus