"مسقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • nasceu
        
    • minha terra
        
    • nasci
        
    • berço
        
    • lá que
        
    • Muscat
        
    • local de nascimento
        
    • de onde
        
    • terra natal
        
    • minha cidade
        
    • onde eu
        
    • cidade natal
        
    • origens
        
    Se ficar viúva e passar a regente, o país onde nasceu vai torná-la pouco popular com o povo. Open Subtitles إذا ما ترملتِ وأصبحتِ وصية على العرش, مسقط رأسك سيجعل منك غير معروفة عند عامة الشعب.
    Comecei com esta paixão, quando era muito jovem nas montanhas não muito longe da minha terra, no norte da Itália, nas regiões cársicas dos Alpes e das Dolomitas. TED وقد بدأت أتبع هذا الشغف عندما كنت يافعا في جبال لا تبعد كثيرا عن مسقط رأسي في شمالي إيطاليا، في المناطق الكارستية لجبال الألب والدولوميتز.
    Eu nasci em Masan, mas fui criado em Incheon. Open Subtitles مسقط رأسي هو ماسان في محافظة جيونجنام. لقد نشأت في إنتشون منذ كنت طفلا.
    O berço do que é de longe o desporto número um em espectadores. Open Subtitles 'مسقط رأس ما هو إلى حد بعيد في العالم رقم واحد رياضة المشاهد.
    - São de Lisbon. - É de lá que sou. Open Subtitles ."إنّهم من "لشبونة - .هذه مسقط رأسي -
    Vem a Muscat. Open Subtitles تعالي إلى (مسقط)!
    Textos antigos Budistas davam o nome do local de nascimento do Buda como Lumbini e agora os arqueólogos o havia localizado no mapa. Open Subtitles النصوص البوذية القديمة أطلقت على مسقط رأس بوذا اسم لومبينى والآن تمكن علماء الآثار من تحديد موقعها على الخريطة
    O meu trabalho artístico é acerca da identidade e da linguagem, desafiando pressupostos comuns baseados em como nos parecemos ou de onde vimos, género, raça, classe. TED إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة.
    Como é que alguém se pode perder na sua própria terra natal? Open Subtitles كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في مسقط رأسه؟
    Costumava ir buscá-la com a carrinha, e dormíamos sob as estrelas num lago perto da minha cidade natal. Open Subtitles أعتدت أخذها معي في شاحنتي, وكنا ننام تحت النجوم في تلك البحيرة القريبة من مسقط رأسي.
    Toma o chocolate. São de Brugges. Fica na Bélgica, onde o papá nasceu. Open Subtitles هاهي الشيكولاته انها من بلجيكا ,مسقط رأس أبيك
    Foi aqui que o Rafael nasceu, o líder rebelde. Open Subtitles إنه مسقط رأس رافاييل إنه زعيم الثوار ؟
    Vou-me mudar na próxima semana. Vou voltar para a minha terra natal, Shikoku. Open Subtitles سأنتقل الأسبوع القادم إلى مسقط رأسي في شيكوكو
    Já que o primeiro navegador de internet foi também desenvolvido em Urbana, parece que a minha terra natal no sul do Illinois foi o local de nascimento de muito do universo virtual online que hoje ocupamos. TED لقد تطور متصفح الانترنت الاول في اوربانا وقد ظهر في مدينة مسقط رأسي في وسط مدينة الينوي كان مولد العديد من العوالم الالكترونية التي نعيش فيها اليوم
    Com este aumento das aspirações, a questão fundamental é: Será que vamos ter uma situação em que as aspirações estão ligadas às oportunidades e ganhamos dinamismo e crescimento económico como o que aconteceu no país onde nasci, a Coreia? TED ومع ارتفاع سقف الطموح، فإن السؤال الأساسي هو: هل سنكون أمام مشكل في الدول التي ترتبط فيها الطموحات بالفرص وحيث النمو والحركية في الاقتصاد، كما حدث في مسقط رأسي كوريا؟
    Vai levar-me a procurar trabalho em Millsberg, onde nasci. Open Subtitles سوف ياخذني للبح عن عمل حيث مسقط راسي " رونزبورغ "
    Bem-vindos, bem-vindos ao Hotel Olympos, berço do internacionalmente aclamado Open Subtitles مرحبا بكم فى فندق اوليمبس مسقط رأس العلاج العالمى المشهور لحمامات الأسبا فى جبال الألب
    Ensinaram-vos que o berço da Humanidade é a Terra, mas não é. Open Subtitles إذاً، لقد عرفت أن مسقط الجنس البشري هو الأرض، ولكن ذلك ليس صحيحاً
    É de lá que vens? Open Subtitles -أهي مسقط رأسك ؟
    - Que raio faria eu em Muscat? Open Subtitles وما الذي سأفعله في (مسقط
    Estão de regresso ao seu local de nascimento, a um dos seus múltiplos rios e afluentes de água doce. Open Subtitles يشقّون طريقهم عودة إلى مسقط رأسهم في إحدى أنهارها وجداولها العذبة
    Estou a entrevistar um senhor que é sem-abrigo, como fazemos sempre, a obter as suas informações, descobrir de onde ele é, como chegou ali, e o que podemos fazer para ajudar. TED فهذا أنا أقابل متشردًا، كما العادة نأخذ بياناته، نكتشف مسقط رأسه، وكيف وصل إلى هنا، وكيف يمكننا مساعدته.
    Inrresignado, e porque não consegue pensar em nada melhor para fazer... decide uma vez mais abandonar a sua terra natal, para vaguearum pouco. Open Subtitles من باب عدم الاكتراث ولأنه لايستطيع التفكير في شيئاً افضل ليفعله يقرر مرة اخرى الرحيل من مسقط رأسه تنقلاً مجاني
    Em 2012, quando pintei o minarete da Mesquita de Jara na minha cidade natal de Gabés, no sul da Tunísia, nunca pensei que os graffitis chamassem tanta atenção para a cidade. TED في عام 2012 ،عندما قمت برسم مئذنة مسجد جارا في مسقط رأسي في قابس، في جنوب تونس،لم أظن أبداً أن الكتابة على الجدر قد تجلب الاهتمام إلى المدينة.
    Tudo que fazem, é entrar na linha do tempo, dar um duplo-clique no item, e configurei-o para Toronto, porque é de onde eu venho. TED كل ما عليكم القيام به هو الذهاب إلى الشريط الزمني ولقد وضعت مدينة " تورنتو " لانها مسقط رأسي
    Perto da cidade natal desta mulher: Dra. Irina Mullova. Open Subtitles بالقربِ من مسقط رأس هذهِ المرأة, د.إرينا مولوفا
    As origens e os lugares da vida do Buda quase que se perdeu para todos. Open Subtitles بمرور الوقت أصبح مسقط رأس بوذا والأماكن التى شهدت أحداث حياته مجهولة للجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus