Se estivermos stressados pontualmente, o problema não é grande, mas o stress crónico, associado à perda de sono, é um problema. | TED | حتى إذا كنت مجهدا بشكل شديد، فإن ذلك ليس مشكلا كبيرا، ولكن الإجهاد المستمر المرتبط بفقدان النوم هو المشكلة. |
Pelos vistos, arranjámos um novo problema ao resolver o anterior. | TED | لذلك فقد خلقنا مشكلا جديدا عن طريق حل الأول |
Se não lhe prestarmos atenção, poderá ser um grande problema. | TED | وإن لم نعرها اهتماما، قد تكون مشكلا حقيقيا. |
Se apanharmos gripe suína no México, isso é um problema para o aeroporto Charles de Gaulle | TED | تصاب بانفلونزا الخنازير في المكسيك، فيصبح مشكلا في مطار شارل ديغول بعد 24 ساعة. |
Podemos pensar que será um problema considerável, para uma lei, mas parece que o Congresso não se incomoda muito. | TED | وقد تظنون أن ذلك سيكون مشكلا كبيرا للقانون، لكن يبدو أن الكونغرس لم يبالي بذلك كثيرا. |
ou num semáforo vermelho. Estar sozinho parece ser um problema que necessita de ser resolvido. | TED | أن تكون وحيدا يشعرنا كأن هناك مشكلا يجب أن يحل. |
Há postos de vigilância e guardas de vigia. Isso não vai ser problema. | Open Subtitles | هناك حارس في كل نقطة مراقبة فقط لا أظن أننا سنجد مشكلا في هذا |
O que causa um problema, porque, sabe... o plutónio. | Open Subtitles | مما يسبب مشكلا بسبب، أنت تعلم، البلوتونيوم |
Mas o que pode parecer a medida certa para aquele executivo de meia-idade pode ser um problema para um adolescente que precisa de desenvolver relações cara a cara. | TED | ولكن ما قد يبدو أنه مناسب تماما بالنسبة لمدير تنفيذي في منتصف العمر يمكن أن يكون مشكلا بالنسبة لمراهق يحتاج إلى تنمية علاقات "وجها لوجه". |
Exprime mas não resolve, um problema de fundo. | TED | هو يعبّر، ولكن لا يحل، مشكلا كامنا. |
É por causa deles que devemos dizer a toda a gente, que não se trata do seu interesse nacional, porque a alteração climática, infelizmente, é considerada por muitos países como um problema nacional, mas não é. | TED | لذا فإنه من أجلهم علينا أن نخبر كل فرد في العالم، بأن الأمر لا يتعلق بمصالح بلدانهم، لأن العديد من البلدان تعتبر، التغيير المناخي مع الأسف مشكلا وطنيا. |
Eu não sei o que isto significa no contexto de carros autónomos ou em qualquer situação específica, e não sei como é que podemos implementar isto, mas acho que, ao reconhecer que a regulamentação dos carros autónomos não é apenas um problema tecnológico, mas também um problema de cooperação social, espero que possamos começar a fazer as questões certas. | TED | لست أدري ما الذي يعنيه هذا في سياق السيارات ذاتية القيادة أو أي حالة معينة، ولست أدري كيف يمكننا تطبيق هذا، لكنني أعتقد أنه من خلال الإدراك أن تقنين السيارات ذاتية القيادة ليس مشكلا تكنولوجيا فقط ولكنه مشكل تعاون مجتمعي، آمل أن يكون بمقدرونا أن نبدأ على الأقل في طرح الأسئلة المناسبة |
Isso não deve ser problema. "Não deve ser problema"? | Open Subtitles | هذا لا يفترض أن يكون مشكلا - لا يفترض أن يكون - |
Então tinha um problema com o Konare e o Diagho. | Open Subtitles | إذن أنت تعترف أن لديك مشكلا مع (كونار) و(دياغو) |
Mas, se o pessoal da Hansard tem razão — e geralmente tem — temos um problema muito sério nas mãos, e é dele que eu queria falar nos próximos 10 minutos. | TED | لكن إن كان رأي "هاسفارد" صحيحا، وهو في الغالب كذلك، فهذا يعني أن لدينا مشكلا جديا بين أيدينا، وهو ما أريد أن أتحدث عنه في الدقائق العشر القادمة وأن أركز عليه. |
Mas como se trata um problema psicossomático? | Open Subtitles | لكن كيف أعالج مشكلا نفسيا؟ |
Dinheiro não é problema. | Open Subtitles | المال ليس مشكلا |
Ele tornou-se um problema, não é? | Open Subtitles | لقد أصبح مشكلا, أليس كذلك؟ |
Ele está a tornar-se um problema, não está? | Open Subtitles | لقد أصبح مشكلا, أليس كذلك؟ |
Eu sabia que o álcool era um problema. | Open Subtitles | أعلم أن الشراب كان مشكلا |