"مصلحتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • teu próprio bem
        
    • teu bem
        
    • seu bem
        
    • seu interesse
        
    • teu interesse
        
    • seu próprio bem
        
    • bom para ti
        
    • o teu próprio
        
    • melhor para ti
        
    • melhor para si
        
    Pode não parecer, no momento, mas é para o teu próprio bem. Open Subtitles يبدو أنك غير معجبة بهذا الآن ولكن هذا من أجل مصلحتك.
    Desculpa ter chegado a isto, mas é para o teu próprio bem. Open Subtitles آسف لإن الأمور آلت إلى ماهو عليه لكنها تصب في مصلحتك
    Pelo teu bem, tens de largar isto. Virginie, chame-o à razão. Open Subtitles من مصلحتك ان تترك هذا الموضوع , فرجينيا حاولى أقناعه
    Nunca mais vamos cruzar os nossos caminhos, para o seu bem. Open Subtitles أنا و انت؟ لا نتقابل أبدا، أساسا من أجل مصلحتك
    Tendo em conta que nunca mais sairá deste país, eu diria que é do seu interesse não me irritar. Open Subtitles ،بإعتبار أنكِ لن ترحلين من هذه البلاد أبداً بوسعي القول أنه من مصلحتك أن تبقي في صفي
    Não me estás a fazer nenhum favor, também é do teu interesse. Open Subtitles هذا ليس معروفاً تسديه لي لأنه في مصلحتك أيضاً
    Estou a pedir com gentileza, para o seu próprio bem, que não vá em frente com isto. Open Subtitles حسناً، إنني أطلب منك بلطف، ومن أجل مصلحتك الخاصة، ألاّ تفعل هذا
    Tens de voltar ao jogo para o teu próprio bem. Open Subtitles لن يساعدك عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك
    Se não levas a mal o que te digo, estás a conduzir um pouco rápido demais para o teu próprio bem. Open Subtitles أنت لا تمانع إذا أخبرتك بأنك تسير بسرعة زائدة وهذا ليس من مصلحتك
    Aquela com que deverias reconetar em breve, para o teu próprio bem. Open Subtitles والتي من مصلحتك أن تعيد الإتصال بها قريباً
    Eu te aconselho pro teu bem que as siga. Open Subtitles أقترح , من أجل مصلحتك أن تقوم بتنفيذها
    Sei que não parece, mas foi para teu bem. Open Subtitles أنا أعرف بأن هذا لا يبدو جيداً ولكن هذا كان من أجل مصلحتك الشخصية
    Só estou a pedir que não o faças à minha frente, e espero, para o teu bem, que ela faça um peru decente, porque ela não virá a minha casa no Dia da Acção de Graças. Open Subtitles أطلب منك بكل بساطة أن تبعد هذا عن نظري وأتمنى من أجل مصلحتك أنها تطهو ديك رومي لذيذ لإنك لن تأتي لبيتي في عيد الشكر
    Te previno para o seu bem, não estou sozinha. Open Subtitles من أجل مصلحتك أنا أخبرك .أنا لستُ وحيدة
    Esperemos, para seu bem, que o Sargento Kruger sobreviva. Open Subtitles لنأمل فقط لأجل مصلحتك "أن ينجو السيرجنت "كورجر
    Mas acho que é do seu interesse permitir-me que absorva a Truth como parte da minha marca. Open Subtitles ولكن أظن أنه من مصلحتك لو سمحت لي بالإستحواذ على ملهى الحقيقة كجزء من ماركتي
    É do seu interesse que encontre este extraterrestre o quanto antes. Open Subtitles ومن مصلحتك العثورعلى هذا الدخيل الفضائي في أسرع وقت ممكن
    Estou a trabalhar no nosso projecto agora, então é do teu interesse continuares a falar comigo. Open Subtitles أنا أعمل على مشروعنا بينما نتحدث لذا من مصلحتك أن نظل نتحدث
    É importante que esteja ciente disso, para seu próprio bem. Open Subtitles , من المهم أن تكوني على علمٍ بذلك من أجل مصلحتك
    Se sabes o que é bom para ti abre já esta maldita porta! Open Subtitles إذا كنت تعرف مصلحتك سوف تفتح الباب إفتح هذا الباب اللعين الآن
    Lana, eu sei que estás chateada... mas só pensei no que era melhor para ti. Open Subtitles لانا أعرف أنك مستائه لكن كنت أفكر في مصلحتك وحسب
    Fez o que era melhor para si e não tenho problemas com isso. Open Subtitles فعلت ما في مصلحتك وليس عندي مشكلة في ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus