| Vocês todos querem controlar meu destino! Todos vocês homens! (Coreano) | Open Subtitles | كل ما تريدونه هو السيطرة على مصيري كلكم رجال |
| Vai dar-me aquele livro, porque é o meu destino tê-lo. | Open Subtitles | سوفَ تعطيني ذلكَ الكتاب لأنَّ مصيري أن أحصل عليه |
| Sou desafiado pelo mesmo homem que moldou o meu destino. | Open Subtitles | أني أنافس من قبل الشخص نفسه الذي صاغ مصيري |
| É parte crucial da minha educação. Ficamos sóbrios na próxima semana. | Open Subtitles | هذا جزء مصيري من تعليمي سنكون اكثر إتزان الأسبوع المُقبلّ. |
| Não posso falar agora, estou a tentar salvar a Cristina de cometer um erro fatal. | Open Subtitles | مرحباً، لا أستطيع أن أتكلم الآن أنا أحاول أن أنقذ كريستينا من خطأ مصيري |
| Não posso deixar esta pequena fotografia determinar todo o meu destino. | Open Subtitles | لن أدع تلك الصورة الصغيرة تحدد مصيري بأكمله. |
| O meu destino parece estar ligado aos terramotos. | Open Subtitles | يبدو أن مصيري مرتبط بشدة بالهزات الارضية. |
| A meu destino é viver naquela casa podre. | Open Subtitles | مصيري أَنْ يَعِيشَ في ذلك البيتِ المتعفّنِ |
| O meu destino nas mãos de uma garota de quatro anos, que tem mais sete amigos imaginários! | Open Subtitles | مصيري بين يدي طفلة في الرابعة التي لديها سبعة أصدقاء خياليين |
| Acho que o meu destino será mais grandioso do que o daquele cota. | Open Subtitles | انا أعتقد ان مصيري أعظم من مصير ذلك الرجل العجوز |
| O meu destino é destruir a lua e a Tribo da Água. | Open Subtitles | انه مصيري ان ادمر القمر ومعه قبيلة الماء |
| Porque tu disseste que é o meu destino desligar aquele bloqueador. | Open Subtitles | لأنّك قلت أنّ مصيري سيكون في إغلاق ذلك المشوّش |
| E sei que o meu destino é ajudar-te a restaurar o equilíbrio no mundo. | Open Subtitles | و أنا أعرف أن مصيري أن أساعدك لتعيد التوازن إلى العالم |
| Se for preciso, passo todos os dias do resto da minha vida a perseguir o Avatar, sei que é o meu destino capturá-lo. | Open Subtitles | لو إضطررت سأقضي كل يوم في حياتي لأمسك بالأفاتار أعلم أنه مصيري أن امسكه |
| E sei que o meu destino é ajudar-te a restaurar o equilíbrio no mundo. | Open Subtitles | و ان أعلم الأفاتار تسخير النار أنا أعلم أن مصيري أن أساعدك لتعيد التوازن إلى العالم |
| Normalmente a eficiência é crucial porque o custo do combustível do motor durante a sua vida supera o custo do motor. | TED | في العادة، الكفاءة أمر مصيري لأن تكلفة الوقود على مدى عمر المحرك أكبلا بكثير من تكلفة المحرك |
| É crucial, absolutamente crucial, fazeres tudo o que o Ambrose te pedir. | Open Subtitles | إن هذا أمر مصيري مصيري بالفعل فلتفعلي كل ما يطلب منك أمبروس فعله |
| e como eu, sua parceira, fora levada a seguir o mesmo caminho, perdendo um membro de família pela minha lealdade, e contraindo uma doença fatal, que, segundo me foi dito, foi concebida pelos homens responsáveis pelo ludíbrio do agente Mulder. | Open Subtitles | وكيف أني, كشريكته, غررت بنفس الطريق, بفقدان عضو من العائلة بسبب إخلاصي.. وإصابتي بمرض مصيري, والذي أخبرت بأنه تمت هندسته.. |
| Porque conheço o meu próprio destino. Derrotar-te é o destino do Avatar. | Open Subtitles | لأنني أعرف مصيري و هزيمتك هو مصير الأفاتار |
| Parece que o meu destino está nas vossas mãos, por isso, para onde me querem enviar? | Open Subtitles | حسنا ، أيها الأطباء يبدو أن مصيري بأيديكم لذا إلى أين تودون ارسالي |
| Mas ultimamente, apercebi-me que estou livre para escolher o meu próprio destino, mesmo se nunca me livrar da minha marca. | Open Subtitles | لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي |