Mas A maioria destas senhoras ainda não sabe como reagir à situação dele. | Open Subtitles | لكن معظم هؤلاء السيدات مازالوا يحاولون ان يقرروا كيف سيستجيبون للمعضلة الحالية |
Não faço ideia. Não conheço A maioria destas pessoas. | Open Subtitles | ليس لدى فكرة , أنا لا أعرف معظم هؤلاء الناس |
Estatisticamente, A maioria destas pessoas são iletradas e vêm de sociedades pobres. | Open Subtitles | إحصائيا ، معظم هؤلاء الناس غير متعلمين, ويأتونمن مجتمعاتفقيرةومحرومة. |
Mas a maioria destes governadores não o conhece como eu. | Open Subtitles | ولكن معظم هؤلاء المحافظين لا يعرفونك كما أعرفك أنا |
Temos o potencial para mover a maioria dessas crianças para o meio ou para a direita. | TED | لدينا القدرة على نقل معظم هؤلاء الأطفال إلى المنتصف أو إلى الجانب الأيمن. |
A maioria dos tipos acabou de sair da Escola de Aviação, todos inchados. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الرجال لا يلائمون البحرية مغرورون للغاية |
A maioria destas pessoas só conhecemos pelo que fizeram, mas são profissionais impiedosos e de sangue frio. | Open Subtitles | معظم هؤلاء المشغلين نعرفهم عن طريق أعمالهم فقط ولكنهم سيصبحون عمليين ذوى دماء باردة |
A maioria destas mães não conseguiam encontrar o caminho para uma passadeira rolante sem um mapa e um GPS. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الأمهات لا يستطعن أن يجدن طريقهم إلى مطحنة لو كانوا أعطوا خريطة و"جي بي إس". |
A maioria destas pessoas tem empregos, carros e famílias. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الناس لديهم وظائفهم و سياراتهم و عائلاتهم. |
A maioria destas miúdas usa o Dia das Bruxas para se armar em stripper. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الفتيات يستغلون حفلات الهالوين ليلعبوا دور المتعرية لذا .. |
A maioria destas pessoas não têm mantimentos para durar até o inverno. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الأشخاص لا يملكون المؤن اللازمة للشتاء |
A maioria destas pessoas são indivíduos funcionais que contribuem para a sociedade e as suas vidas, escolhas e relacionamentos não são definidas por este distúrbio, no entanto, para muitos, existem sérias consequências. | TED | معظم هؤلاء الناس أعضاء فعالون مساهمون في المجتمع، وحياتهم واختياراتهم وعلاقاتهم لا يحددها الاضطراب، ولكن ما زالت العواقب وخيمة بالنسبة للكثيرين. |
Se marchar sobre Espanha... A maioria destas pessoas morrerá. | Open Subtitles | إذا ما إتجهتِ إلى "إسبانيا، معظم هؤلاء الناس سيموتون. |
A maioria destes indivíduos tinham passado a maior parte das suas vidas em hospitais para doentes crónicos. | TED | أمضى معظم هؤلاء الأشخاص معظم حياتهم في مستشفيات خاصة بالإقامات الطويلة. |
É um grupo florescente, e com pouca procura da indústria, a maioria destes fornecedores não tem impulso para crescer. | TED | إنه قطاع ناشئ، وفي حالة عدم وجود طلب كاف من الصناعة، فلن يتشجع معظم هؤلاء الموردين على النمو. |
A maioria destes condenados não se dão. Só estão a ocupar espaço, a cumprir tempo. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الأوغاد لا يهتمون بأحد,إنهم فقط يضيعون وقتهم |
A maioria dessas pessoas sumiu ou está morta. | Open Subtitles | ما تبقى منها معظم هؤلاء الأشخاص اما مفقودون أو ميتون |
A maioria dessas pessoas nem deveria estar aqui. | Open Subtitles | حسناً ,معظم هؤلاء الناس لم يكن من المفترض ان يكونوا متواجدين هنا |
A maioria dos miúdos, encontrei nos bairros mais problemáticos. | Open Subtitles | لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون |
A maioria deles nunca viu uma criança com Pompe antes. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الاشخاص لم يسبق لهم حتى رؤية طفل مصاب بمرض البومبِ |
Devido ao medo que têm em adormecer a maioria desses pacientes sofre de insónia crónica. | Open Subtitles | بسبب خوفهم من أن يناموا معظم هؤلاء المرضى يعانون من الأرق المزمن |
A maior parte destes Bocas de Prata, como são conhecidos, prefere manter secreto o seu dom. | Open Subtitles | معظم هؤلاء البُلَغاء ,كما يُعرَفُونَ يُفضِلون أن يحتفظوا بمهاراتهم سراً |