"معقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • sentido
        
    • inacreditável
        
    • incrível
        
    • possível
        
    • plausível
        
    • absurdo
        
    • acredito
        
    • ridículo
        
    • loucura
        
    • sensata
        
    • sensato
        
    • pode ser
        
    • brincar
        
    • razoavelmente
        
    • justo
        
    Como és dono de um bar, faz sentido saberes isso. Open Subtitles ربما أنك تمتلك حانة فهذا معقول أنك تعرف هذا
    -Faz sentido. Tu és tão sofisticada e ela é tão emergente. Open Subtitles هذا معقول. أنت راقية جدا، وهي أشبه بمن أغتنى حديثا.
    Tu sabes, mesmo dizendo essa parte bem alto parece inacreditável. Open Subtitles حتى قول هذا الجزء بصوتع عالي يبدو غير معقول
    A história destes túneis, neste em particular, o qual apreciávamos, era incrível. Open Subtitles تاريخ هذه الأنفاق، الأنفاق التي ننظر إليها، كان غير معقول فحسب.
    Não sei se é plausível dizer o que acontece depois de alguém morrer, mas é possível que possamos vir a ser outra pessoa e que essa pessoa seja alguém que vive no passado e não no futuro. Open Subtitles قد لا اعرف ماذا سيحدث بعد ان نموت لكن الامر معقول يمكن ان تكون شخص آخر
    Se foi assassinada, é plausível que tenha havido uma investigação descurada. Open Subtitles اذا كانت قد قتلت,وهذا معقول كان هنالك اهمال في التحقيق
    Mas, Miss Sherman... Sarah. Isto é absurdo, não acha? Open Subtitles ولكن, يا انسة شيرمان, سارة هذا غير معقول
    Não acredito, acabei a lida às 9h30. Open Subtitles غير معقول. أتممت جميع واجباتي المنزلية ولا تزال الساعة 9: 30.
    Sim, faz sentido. Então qual é o nosso próximo passo? Open Subtitles حسناً، هذا شيء معقول ما هي خطوتنا التالية ؟
    JC: Faz todo o sentido. TED جون كوهين: إنه أمر معقول جدًا بالنسبة لي.
    Faz sentido, para mim. Acho que é a única solução. Open Subtitles أعتقد أن هذا معقول أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة
    Não faz sentido, tem que ser um profissional a trazer o dinheiro. Open Subtitles قلت لك هذا غير معقول إذا كنا في إحتياج لشخص ما ليحضر المال فلنأتي بمحترف
    inacreditável... que eu pensasse que querias o meu bebé. Open Subtitles غير معقول أنّني ظننت بأنّكِ قد أردتِ طفلي
    É inacreditável que este pedaço de tralha pudesse ser um problema tão grande. Open Subtitles غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة هذه المشكلة الكبيرة.
    Só o facto de perceber que um código de honra de estudantes constitui uma busca da perfeição, é incrível. TED كان فهمها أن ميثاقاً شرفيا للطلاب يتضمن الوصول إلى الكمال وهذا غير معقول
    Para quem vai divorciar, que frase incrível! Open Subtitles من سيدة على وشك الحصول على الطلاق , هذا كلام غير معقول
    Ou é tão possível que tens a cabeça às voltas? Open Subtitles -حقاً؟ أم أنه معقول أن رأسك يدور مثل القطار؟
    Ouçam, isto não é para ser romântico, mas para afirmar um cenário plausível para o momento existencial. TED ليس الهدف جعل الأمر رومانسيًا، ولكن لتأكيد سيناريو معقول للحظة وجودية.
    - Mas isso é absurdo. - Portos são terra para mim. Open Subtitles ـ ولكن هذا غير معقول ـ الموانى جزء من الارض
    Não acredito que eles mandaram os seguranças escoltar-nos até a saída. Open Subtitles غير معقول لقد جعلوا الأمن يرافقنا لخارج الشركة
    Não queremos que pensem que assassinaram o David. É ridículo. Open Subtitles لكننا لا يجب ان ندع الناس يصدقون انك ميت هذا غير معقول
    Todos diziam que era uma loucura porque ainda julgavam que o mundo era plano, mas ele sabia o que dizia. TED ظنّ الجميع أنّ الأمر غير معقول لرسوخ اعتقادهم بأنّ الأرض مسطّحة، لكنه كان أعلم منهم.
    É a primeira coisa sensata que fazes. Open Subtitles هذا هو أول شيء معقول كنت قد فعلت منذ كنت قد عرفت لك.
    Tive que ir às traseiras, onde vi contentores cheios de comida serem transportados para aterros sanitários. Pensei que devia haver qualquer coisa mais sensato a fazer com a comida do que desperdiçá-la. TED كنت أتجول في الخلف. وقد رأيت صناديق ممتلئة بالطعام تم غلقها ومن ثم نقلها بالشاحنات إلى مواقع مكب النفايات، وفكرت، بالتأكيد هناك شيء معقول نفعله بالطعام أكثر من تبديده.
    pode ser que tenhas sabotado o teu casamento, para que a irmã seja um falhanço menor aos olhos dos pais. Open Subtitles إنه معقول انك دمرت زواجك ليكون الشقيق اقل فشل في عيني والديه
    Caramba, estás a brincar! Open Subtitles رباه، أنت تمازحني. غير معقول
    Os juízes devem questionar: "Eles tomaram cuidados razoáveis? "Podiam prever razoavelmente "as consequências das suas ações?" TED على القضاة أن يسألوا : هل أعاروا الأمر اهتماما معقولا وهل كان بإمكانهم أن يتوقعوا بشكل معقول نتائج قراراتهم؟
    Propus-lhe o aluguer destas instalações a um preço muito justo. Open Subtitles لقد عرضت عليك , تأجير هذه الأرض بسعر معقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus