A base daqueles penhascos está coberta de urtigas, carrascos e sumagre. | Open Subtitles | قاعدة تلك المنحدرات مغطاة باللبلاب السام , البلّوط وشجرة السُمّاق |
Adormeci ao volante e agora a minha geniazinha está coberta de bolo. | Open Subtitles | قد نمت على عجلة القيادة و الأن صغيرتي العبقرية مغطاة بالكعك |
Vais dedicar uma hora a uma história ambiental e não esperas por imagens de um pelicano coberto de petróleo? | Open Subtitles | ستقوم بأداء ساعة كاملة عن قصة بيئية دون أن تنتظر حتى ترى فيلمًا لبجعة مغطاة بزيت النفط؟ |
Uma terceira experiência: O bolor foi convidado a explorar um território coberto de aveia. | TED | في تجربة ثالثة: تم دعوة عفن الوحل .. لإكتشاف مناطق جديدة مغطاة الشوفان. |
CO: Mandaste-me ontem para a Rua Washington, e agora estou cheia de urticária. | TED | كايتريا أونيل: لقد ارسلتني إلى ذلك المكان في شارع واشنطن أمس، والآن فأنا مغطاة باللبلاب السام. هذا هو ما ملأ أيامنا. |
- Isto está cheio de enxofre. | Open Subtitles | إن هذه المادة مغطاة بالكبريت هل أنت متأكد؟ |
O homicídio foi violento e ela teria ficado coberta de sangue. | Open Subtitles | كانت جريمة قتله عنيفة للغاية ولابد أنها كانت مغطاة بالدماء |
Está coberta de cabelo então será confundida com comida daqui. | Open Subtitles | حسناً، إنها مغطاة بالشعر لذا ستعبر مثل الطعام هنا |
Um belo dia, subiu à montanha e viu que a árvore estava coberta de flor! | Open Subtitles | و ذات نهار جميل صعد إلى الجبل و نظر فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم |
Porque, a menos que esteja enganado, meus amigos, a ponta está coberta de veneno. | Open Subtitles | لأني ان لم أكن مخطئ يا عزيزي فإن نهايتها مغطاة بالسم |
Dispara sempre, quer esteja coberta de lama ou de areia. | Open Subtitles | فإنه سيتم اطلاق النار سواء كانت مغطاة بالطين أو مليئة الرمال. |
Quando fica coberto por uma delgada camada de água, reflete as nuvens. | TED | وعندما تكون مغطاة بطبقة رقيقة من الماء فإنها تعكس الغيوم. |
Mas quando chegou ao pico da montanha, encontrou o pico coberto de bandeiras sem conta de conquistadores do mundo que o tinham antecedido, cada um deles reivindicando: "Eu estive aqui primeiro... | TED | ولكنه عندما بلغ قمة الجبل وجدها مغطاة بأعلام لا تحصى لغزاة عالم من قبله كل منهم ادعى: انا كنت هنا أولا |
E o menino Bruce... conduzia o pónei cinzento comigo em cima... com um saco de batatas, coberto de lama e com um pé torcido. | Open Subtitles | كان يوجد السيد بروس الشاب يقود خيله الصغير معي خلفه مثل كيس بطاطا قديمة، مغطاة بالطين تعتني بقدم مصابة |
Bagdade estava cheia de fumo negro, do petróleo, | TED | كانت بغداد مغطاة بالدخان الأسود والنفط. |
O céu cheio de cinzas é excelente. Gosto disso. | Open Subtitles | انه امر ممتاز , السماء مغطاة بالرماد احب ذلك |
Quando estava iminente a guerra com o Iraque, percebi que as tropas norte-americanas seriam bem cobertas, por isso decidi fazer a cobertura da invasão no interior de Bagdade. | TED | عندما باتت حرب العراق وشيكة، أدركت بأن القوات الأمريكية ستكون مغطاة بشكل جيد، لذا فقد قررت تغطية الغزو من داخل بغداد. |
Há uma semana atrás... a polícia entrou na nossa área, com os distintivos tapados. | Open Subtitles | منذ أسبوع أتى ضباط الشرطة إلى منطقتنا بشارات مغطاة |
A vítima estava coberta com comburente dos pés à cabeça. | Open Subtitles | الضحية كانت مغطاة من الرأس إلى أخمص القدمين بسرعة. |
As sanitas ali são buracos no chão cobertos por uma barraca de madeira. | TED | المراحيض هناك هي حرفيا عبارة عن ثقوب في الأرض مغطاة بكوخ خشبي. |
As asas estão cobertas de sensores, incluindo uns que sentem a deformação da asa. | TED | وأجنحتها مغطاة بأجهزة استشعار، بما في ذلك أجهزة استشعار والتي تستشعر تشوه الجناح. |
A placa Antárctica nao estava coberta por um glaciar na altura. Nem sequer estava no Pólo Sul. | Open Subtitles | الألواح القطبية لم تكن مغطاة بالجليد بعد |
Mas, quando fomos à Argentina, encontrámos com frequência pinguins totalmente cobertos de petróleo. | TED | و لكن في الحقيقة حين ذهبنا إلى الأرجنتين وجدنا أن اغلب طيور البطريق مغطاة تماماً بالنفط |
As encostas em volta de Freetown estavam cobertas por uma vegetação exuberante e as praias eram limpas e imaculadas. | TED | التلال حول فريتاون كانت مغطاة بالنباتات الخضراء المورقة، وكانت الشواطئ نظيفة ونقيّة. |
As ruas de Turim estavam cobertas de cartazes vermelhos anunciando o lema das Olimpíadas. | TED | شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد |